Toutefois, la MONUG a continué à enquêter sur les incidents, en coopération avec la partie géorgienne et la force de maintien de la paix de la CEI. | UN | وعلى الرغم من ذلك، واصلت البعثة تحقيقاتها فيما وقع من حوادث، بالتعاون مع الجانب الجورجي وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Pendant cette période, la MONUG a continué de rencontrer régulièrement la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants et la partie géorgienne pour discuter de questions d'intérêt commun. | UN | وخلال هذه الفترة، واصلت البعثة الاجتماع بانتظام مع قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والجانب الجورجي لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Durant la période à l'examen, la MONUG a continué de fonctionner dans des conditions de sécurité extrêmement instables. Son personnel et ses avoirs ont été la cible d'actes de violence de la part de groupes armés. | UN | 9 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة العمل في بيئة أمنية غير مستقرة، فقد تعرض أفراد البعثة وممتلكاتها لأعمال عنف ارتكبها أفراد مسلحون. |
la MONUG a continué d'augmenter ses patrouilles, en les concentrant en particulier le long de la ligne de cessez-le-feu et dans les secteurs clefs à l'intérieur de la zone de sécurité. | UN | وواصلت البعثة زيادة دورياتها، مع التركيز بشكل خاص على طول خط وقف إطلاق النار والمناطق الرئيسية داخل المنطقة الأمنية. |
23. la MONUG a continué de coopérer avec le HCR. | UN | ٣٢ - وواصلت البعثة تعاونها مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
la MONUG a continué à s'en remettre aux garanties de sécurité écrites pour le libre passage et les escortes armées de ses patrouilles fournies par les parties géorgienne et abkhaze. | UN | واستمرت البعثة في الاعتماد على ضمانات أمنيـة مكتوبة لسلامة المرور وعلى الحراسات المسلحة لدورياتها من الجانبين الجورجي والأبخازي. |
la MONUG a continué de remplir sa mission d'observation sans entrave majeure, effectuant des patrouilles quotidiennes dans les secteurs de Gali et de Zugdidi et des patrouilles bimensuelles de trois ou quatre jours, en coopération avec la force de maintien de la paix de la CEI, dans la vallée de la Kodori. | UN | 8 - استمرت البعثة في أداء مهام المراقبة الموكولة إليها دون عوائق تذكر، من خلال تسيـيـر دوريات بريـة يومية في قطاعي غالي وزوغديدي، ودوريات كل أسبوعين، لمدة ثلاثة أو أربعة أيام، في وادي كودوري تشترك فيها مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلّة. |
Étant donné que la situation en matière de sécurité demeure précaire dans la zone de la mission, la MONUG a continué de revoir les dispositions prises à cet égard partout où elle déployait du personnel. | UN | 10 - ونظرا لحالة الأمن غير المستقرة في منطقة البعثة، واصلت البعثة استعراض ترتيبات الأمن القائمة في جميع المواقع التي نُشر فيها أفراد البعثة. |
16. Pendant la période considérée, la MONUG a continué d'opérer dans les zones de sécurité et d'armement limité des secteurs de Zugdidi et de Gali et dans certaines parties de la vallée du Kodori. | UN | ١٦ - واصلت البعثة العمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح في قطاعي زغديدي وغالي وفي أجزاء من وادي كودوري. |
Au cours de la période considérée, la MONUG a continué de s'acquitter de son mandat, qui n'a fait l'objet d'aucun changement structurel ou opérationnel, en effectuant un nombre limité de patrouilles, conformément au concept introduit en février 1998. | UN | 4 - واصلت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، الاضطلاع بولايتها دون إجراء أي تغيير على هيكلها أو نمط تشغيلها استنادا إلى مفهوم تسيير دوريات محدودة الذي أخذ به في شباط/فبراير 1998. |
13. Pendant la période considérée, la MONUG a continué d'opérer dans les zones de sécurité et d'armement limité des secteurs de Zugdidi et de Gali et dans la vallée du Kodori. | UN | ٣١ - واصلت البعثة العمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح في قطاعي زغديدي وغالي وفي وادي كودوري. |
22. Au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport, la MONUG a continué de s'acquitter des tâches que le Conseil de sécurité lui avait confiées, opérant dans la zone de sécurité et dans la zone d'armement limité ainsi que dans la vallée du Kodori. | UN | ٢٢ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة إنجاز مهامها التي كلفها بها مجلس اﻷمن بالعمل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح وفي وادي كودوري. |
16. Au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport, la MONUG a continué de s'acquitter des tâches que le Conseil de sécurité lui avait confiées, opérant dans la zone de sécurité et dans la zone d'armement limité ainsi que dans la vallée du Kodori. | UN | ١٦ - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت البعثة إنجاز مهامها التي أوكلها إليها مجلس اﻷمن بالعمل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح وفي وادي كودوري. |
29. Au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport, la MONUG a continué de s'acquitter des tâches que le Conseil de sécurité lui avait confiées, opérant dans la zone de sécurité et la zone d'armement limité, ainsi que dans la vallée de la Kodori. | UN | ٢٩ - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت البعثة الوفاء بالمهام التي أناطها بها مجلس اﻷمن، وأخذت تعمل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح وفي وادي كودوري. |
Au cours de la période considérée, la MONUG a continué à observer les déplacements ordinaires de membres du personnel et de véhicules du Ministère de l'intérieur en direction de la haute vallée de la Kodori. | UN | 32 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة مراقبة التحركات الروتينية لأفراد ومركبات وزارة الداخلية إلى منطقة وادي كودوري العليا. |
Au cours de la période considérée, la MONUG a continué d'observer les déplacements ordinaires en direction de la haute vallée de la Kodori de membres du personnel et de véhicules, principalement de soutien logistique, du Ministère géorgien des affaires intérieures. | UN | 43 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة مراقبتها للتحركات الروتينية نحو منطقة وادي كودوري العليا التي يقوم بها الأفراد وبخاصة المركبات اللوجستيات المملوكة لوزارة الداخلية الجورجية. |
Tout au long de la période à l'examen, la MONUG a continué d'enquêter sur des incidents qui risquaient de déstabiliser la situation dans la zone de conflit; cinq affaires font actuellement l'objet d'une enquête de la part du Groupe d'enquête conjoint, et les investigations concernant deux autres affaires sont achevées et l'on attend l'accord des parties pour clore ces dossiers. | UN | وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة التحقيق في حوادث حساسة من شأنها زعزعة الاستقرار في منطقة الصراع؛ ويحقق فريق تقصي الحقائق المشترك حاليا في خمس حالات، في حين انتهى التحقيق في حالتين أخريين ويُنتظر الحصول على موافقة الطرفين لإغلاق ملفهما. |
la MONUG a continué à engager les parties géorgienne et abkhaze à redoubler d'efforts pour lutter contre la criminalité et à coopérer de bonne foi en utilisant les moyens fournis par le mécanisme du Conseil de coordination. | UN | وواصلت البعثة حض الجانبين الجورجي والأبخازي على مضاعفة جهودهما لوقف أعمال الإجرام والتعاون بنية حسنة بالاستعانة بالإمكانيات التي توفرها آلية المجلس التنسيقي. |
la MONUG a continué à remettre en état les routes et les ponts dans la zone placée sous sa responsabilité en vue de faciliter les déplacements de ses patrouilles dans des conditions de sécurité. | UN | 22 - وواصلت البعثة نفسها إصلاح الطرقات والجسور لتمكين دورياتها من التنقل بحرية وأمان في المناطق الخاضعة لمسؤوليتها. |
la MONUG a continué de contribuer à ces efforts par le biais de son fonds d'affectation spéciale pour les projets à effet rapide, qui a également bénéficié du concours du Gouvernement suisse. | UN | 31 - وواصلت البعثة المساهمة في تلك الجهود من خلال صندوقها الاستئماني لمشاريع الأثر السريع، حيث استفادت أيضا من التبرعات المقدمة من حكومة سويسرا. |
la MONUG a continué de compléter cette assistance par la mise en œuvre de projets à impact rapide. | UN | 30 - واستمرت البعثة في إكمال المساعدة التي تقدمها عن طريق تنفيذ مشاريعها السريعة الأثر. |
la MONUG a continué à remplir sa mission d'observation en effectuant, en coopération avec la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI), des patrouilles quotidiennes dans les secteurs de Gali et de Zugdidi et hebdomadaires ou, en hiver, bimensuelles dans la vallée de la Kodori. | UN | 8 - استمرت البعثة في أداء مهام المراقبة الموكولة إليها من خلال تسيير دوريات برية يومية في قطاعي غالي وزوغديدي ودوريات أسبوعية، أو كل أسبوعين في فصل الشتاء، مشتركة مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في وادي كودوري. |
9. la MONUG a continué d'être le fer de lance des enquêtes menées conjointement au sujet des violences. | UN | ٩ - وظلت البعثة تقوم بدور رائد في التحقيقات المشتركة في حوادث العنف. |