ويكيبيديا

    "la monul" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا
        
    • بعثة المراقبين
        
    • وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا
        
    • لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا
        
    • لبعثة اﻷمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا
        
    • ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا
        
    • بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة
        
    • المتحدة في ليبريا في
        
    • أجل الديمقراطية في ليبريا
        
    • ليبريا أن
        
    • ليبريا التي
        
    • المراقبين العسكريين التابع للاتحاد
        
    • المتحدة في ليبريا على
        
    • وبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة
        
    Le Conseil a noté qu'il examinerait l'avenir de la MONUL à la lumière de mon rapport. UN وأشار المجلس الى أنه سينظر في مستقبل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في ضوء تقريري.
    la MONUL devrait bientôt pouvoir circuler librement dans tout le pays. UN ومن المتوقع أن تتمكن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا قريبا من التنقل بحرية في جميع أنحاء البلد.
    Équipe d'appui à la MONUL Équipe d'appui à l'ONUSOM UN فريق دعم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا
    la MONUL contribuera également à l'information des électeurs. UN وستقدم بعثة المراقبين الدعم أيضا لمسألة تثقيف الناخبين.
    Déploiement de l'ECOMOG et de la MONUL UN نشر فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا
    Mon Représentant spécial a approuvé ces mesures et a entrepris de les mettre en oeuvre dans la mesure où le permet le budget actuel de la MONUL. UN ولقد وافق ممثلي الخاص على تلك التدابير وشرع في تنفيذها بالقدر الذي تسمح به الميزانية الحالية لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    Ces retards compromettent la viabilité de l'Accord de Cotonou lui-même ainsi que l'aptitude de la MONUL à s'acquitter de son mandat. UN فهذه التأخيرات تضر باستمرار اتفاق كوتونو نفسه وقدرة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا على الاضطلاع بولايتها.
    Le rôle que devrait jouer la MONUL, bien que limité, sera aussi important. UN أما الدور الذي يتوقع أن تقوم به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا فإنه، وإن كان محدودا، لا يقل عن ذلك أهمية.
    Monrovia serait couvert par six équipes mobiles, opérant à partir du quartier général de la MONUL. UN وسيغطي منروفيا ستة أفرقة متنقلة تعمل من مقر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    la MONUL a également participé à l'évacuation de personnel de l'ONU et d'autres organismes internationaux de la Sierra Leone. UN وساعدت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أيضا في إجلاء موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين من سيراليون.
    Préparatifs de la MONUL pour les élections UN أعمال التحضير للانتخابات التي تضطلع بها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا
    la MONUL s'efforce d'obtenir des donateurs qu'ils remédient à cette situation. UN وسعت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا إلى الحصول على تعاون الجهات المانحة لتصحيح هذا الوضع.
    la MONUL était donc la première opération de maintien de la paix des Nations Unies menée en coopération avec une opération de maintien de la paix déjà mise en place par une autre organisation. UN ولذلك فإن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا هي أول بعثة لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة يُضطلع بها بالتعاون مع عملية لحفظ السلام أنشأتها بالفعل منظمة أخرى.
    30. Il ne faut pas sous-estimer le rôle de la MONUL elle-même dans l'organisation et le déroulement des élections. UN ٣٠ - ولا ينبغي إغفال دور بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا نفسها في تنظيم وإجراء الانتخابات.
    Déploiement de la MONUL et de l'ECOMOG UN انتشار بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    COMPOSITION DE L'ÉLÉMENT MILITAIRE DE la MONUL UN تكوين العنصر العسكري في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا
    la MONUL s'est donc vue obligée de suspendre ses patrouilles dans les comtés de Grand Cape Mount et de Bomi. UN ونتيجة لذلك، فقد كان على بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أن تعلق نشاط دورياتها في مقاطعتي جبل غراند كيب وبومي.
    Si l'une des Parties peut faire cesser la violation, la MONUL agira dans ce sens. UN وفي حال إمكان معالجة الانتهاك من جانب الطرف المعني، يتعين على بعثة المراقبين اتباع هذا السبيل.
    Si cela n'est pas possible, la MONUL présentera son constat à la Commission des violations. UN غير أنه إذا تعذر ذلك، فإن بعثة المراقبين تقدم نتائج التحقيق الى لجنة انتهاكات وقف اطلاق النار.
    Déploiement de l'ECOMOG et de la MONUL UN نشر فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا
    EFFECTIFS DE LA COMPOSANTE MILITAIRE DE la MONUL AU 15 AOÛT 1997 UN تكوين العنصر العسكري لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا
    La mission a rassemblé toutes les informations nécessaires pour planifier le déploiement de la MONUL. UN وقد جمعت البعثة كل البيانات ذات الصلة اللازمة ﻹعداد خطة لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا.
    Le Comité consultatif prie le Secrétaire général d'inclure dans ses rapports ultérieurs sur la MONUL des informations sur les conditions et modalités de l'utilisation du fonds d'affectation spéciale. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يضمن تقاريره التالية المتعلقة ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا معلومات عن أحكام وشروط استخدام الصندوق الاستئماني.
    Les termes de l'Accord de paix sont tels qu'en fait, la MONUL sera appelée à contrôler tous les aspects de son application. UN ووفقا ﻷحكام اتفاق السلم، يُتوقع من بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا أن ترصد جميع نواحي تنفيذ أحكام الاتفاق.
    Deux soldats n'ayant pas encore été relâchés par l'ULIMO, la MONUL continue ses efforts pour obtenir leur mise en liberté. UN ولم تفرج حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا حتى اﻵن عن جنديين اثنين، وتواصل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بذل جهودها لتحقيق اﻹفراج عنهما.
    Le mandat de la MONUL, tel qu'il a été approuvé par le Conseil de sécurité, est décrit au paragraphe 11 du rapport du Secrétaire général (A/48/592). UN أما ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا التي اعتمدها مجلس اﻷمن فيرد وصفها في الفقرة ١١ من تقرير اﻷمين العام (A/48/592).
    Soulignant qu'il importe que la MONUL et l'ECOMOG coopèrent pleinement et oeuvrent en étroite coordination dans l'exercice de leurs mandats respectifs, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون الكامل والتنسيق الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا في تنفيذ الولاية المعهودة لكل منهما،
    Aux termes de l'Accord de paix, la Commission mixte sera dissoute lorsque le déploiement de l'ECOMOG et de la MONUL sera achevé, et elle sera remplacée par une Commission des violations. UN ووفقا لاتفــاق السلم، سينتفي وجود اللجنة عند اكتمال وزع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا وبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا، وستحل محلها لجنة للانتهاكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد