la MONUSCO et l'équipe de pays des Nations Unies demeurent résolues à aider le Gouvernement et le peuple de la République démocratique du Congo à s'acquitter de ces tâches. | UN | ولا تزال البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري ملتزمين بمساعدة حكومة وشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية في إنجاز هذه المهام. |
la MONUSCO et l'équipe de pays des Nations Unies ont actualisé les plans d'opérations de manière à minimiser les risques qui menacent les programmes d'aide humanitaire et de développement et le personnel qui s'en occupe. | UN | واستكملت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري الخطط التنفيذية من أجل التقليل إلى أدنى حد من المخاطر بالنسبة للموظفين العاملين في المجالين الإنساني والإنمائي والبرامج المتعلقة بالمجالين معا. |
Tableau indiquant la division actuelle du travail entre la MONUSCO et l'équipe de pays des Nations Unies (tâches partagées par la Mission, l'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement | UN | مصفوفة تعكس التقسيم الحالي للعمل بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في ما يتعلق بالمهام المشتركة بين البعثة والفريق القطري وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية |
la MONUSCO et l'équipe de pays ont entamé des discussions sur le transfert, et la prochaine étape consiste à élaborer un plan détaillé pour le transfert au niveau provincial. | UN | بدأت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري مناقشات بشأن عملية النقل والخطوة المقبلة المباشرة هي وضع خطة مفصلة للتسليم على مستوى المقاطعات. |
Dans l'intervalle, la MONUSCO et l'équipe de pays des Nations Unies continueront d'aider le Gouvernement à arrêter le cadre stratégique intégré et le programme de consolidation de la paix pour les provinces occidentales. | UN | وفي غضون ذلك، ستواصل بعثة منظمة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري مشاركتهما مع الحكومة لوضع الصيغة النهائية للإطار الاستراتيجي المتكامل وبرنامج توطيد السلام في المقاطعات الغربية. |
D'autre part, la MONUSCO et l'équipe de pays sont convenus de réviser le projet de cadre stratégique intégré en fonction des priorités du Gouvernement. | UN | وبمعزل عن ذلك، اتفقت البعثة والفريق القطري على تنقيح مشروع الإطار الاستراتيجي المتكامل وذلك تمشيا مع أولويات الحكومة. |
la MONUSCO et l'équipe de pays des Nations Unies ont procédé à une analyse approfondie des progrès réalisés dans le transfert des tâches. | UN | ٥٩ - قام كل من البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري بإجراء تحليل معمق لحالة عملية نقل المسؤوليات. |
Afin de faciliter une transition sans heurt, il conviendrait d'étudier des mesures novatrices, notamment l'élaboration d'un cadre de financement intégré qui permettrait une coopération plus étroite et la conclusion d'accords relatifs à la transition entre la MONUSCO et l'équipe de pays. | UN | ومن أجل تيسير الانتقال السلس، ينبغي بحث تدابير مبتكرة، منها وضع إطار مالي متكامل، يمكن أن تتيح المزيد من التعاون بشأن الترتيبات الانتقالية بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري. |
La Mission est toujours centrée sur les tâches et les activités qui lui ont été assignées : protection des civils, stabilisation et consolidation de la paix, dans le cadre d'un partenariat stratégique entre la MONUSCO et l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وتواصل البعثة التركيز على المهام والأنشطة التي صدر بها تكليف المتعلقة بحماية المدنيين وتحقيق الاستقرار وتوطيد السلام عن طريق إقامة شراكة استراتيجية بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري. |
Pour leur part, la MONUSCO et l'équipe de pays des Nations Unies continueront de prêter leur concours dans toute la mesure autorisée par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. | UN | وسوف تواصل البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري من جانبهما دعم هذا الجهد إلى الحد الأقصى الذي أذن به مجلس الأمن والجمعية العامة. |
La mise au point définitive, par la MONUSCO et l'équipe de pays des Nations Unies, du programme de consolidation de la paix dans les provinces occidentales a elle aussi progressé. | UN | وقد أحرزت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري تقدّما في وضع الصيغة النهائية لبرنامج توطيد السلام الخاص بالمقاطعات الغربية. |
la MONUSCO et l'équipe de pays mettent également la dernière main au Cadre stratégique des Nations Unies pour la transition en République démocratique du Congo, que j'évoquerai dans mon prochain rapport. | UN | وتقوم البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري أيضا بوضع الصيغة النهائية لإطار خاص بجمهورية الكونغو الديمقراطية سأورد عناصره في تقريري المقبل. |
10. Exhorte la communauté internationale et les donateurs à appuyer la MONUSCO et l'équipe de pays des Nations Unies et demande aux Gouvernements de la République démocratique du Congo et des États voisins de continuer à participer au processus de transfert de tâches; | UN | 10 - يحث المجتمع الدولي والجهات المانحة على دعم البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، ويهيب بحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والدول المجاورة مواصلة القيام بدورها في عملية نقل المسؤوليات؛ |
la MONUSCO et l'équipe de pays des Nations Unies ont décidé d'élaborer un plan stratégique commun en se fondant sur un plan-cadre révisé des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) pour 2013-2017. | UN | ٦٠ - واتفق كل من البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على وضع خطة استراتيجية مشتركة مبنية على صيغة منقحة لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة |
Il est recommandé que la MONUSCO et l'équipe de pays des Nations Unies appuient la tenue des élections présidentielle, législatives, provinciales et locales dans les conditions prévues par la Constitution. | UN | ٤٧ - ويوصى بأن يقوم كل من البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري بدعم إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية وانتخابات المقاطعات والانتخابات المحلية وفقا للدستور. |
10. Exhorte la communauté internationale et les donateurs à appuyer la MONUSCO et l'équipe de pays des Nations Unies et demande aux Gouvernements de la République démocratique du Congo et des États voisins de continuer à participer au processus de transfert de tâches; | UN | 10 - يحث المجتمع الدولي والجهات المانحة على دعم البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، ويهيب بحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والدول المجاورة مواصلة القيام بدورها في عملية نقل المسؤوليات؛ |
la MONUSCO et l'équipe de pays des Nations Unies ont collaboré étroitement avec le Ministère du genre, de la famille et de l'enfant en vue de coordonner l'application de la Stratégie nationale de lutte contre la violence sexuelle ou fondée sur le sexe. | UN | 52 - وعملت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري بتعاون وثيق مع وزارة الشؤون الجنسانية والأسرة والأطفال على تنسيق الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالعنف الجنسي والجنساني. |
L'élaboration du programme de consolidation de la paix par la MONUSCO et l'équipe de pays des Nations Unies pour les provinces de l'ouest et le Katanga est presque terminée. | UN | 40 - وقد شارفت عملية وضع برنامج لتوطيد السلام في المحافظات الغربية ومقاطعة كاتانغا التي يقوم بها كل من البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على الاكتمال. |
Pour soutenir ce plan, la MONUSCO et l'équipe de pays des Nations Unies ont mis en place un groupe de travail stratégique sur le DDRRR, qui devrait traiter, selon les estimations, un volume de 14 000 bénéficiaires congolais et 3 000 éléments étrangers. | UN | وأنشئ فريق عامل استراتيجي معني بنزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج تشارك فيه البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري من أجل دعم هذه الخطة، التي من المتوقع أن تعالج ما يقدر بـ 000 14 حالة متعلقة بمستفيدين كونغوليين و 000 3 حالة متعلقة بعناصر أجنبية. |
la MONUSCO et l'équipe de pays des Nations Unies reverront leurs dispositifs de protection respectifs et renforceront la coordination civilo-militaire. | UN | وستقوم بعثة منظمة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري باستعراض آليات الحماية القائمة لدى كل منهما وتعزيز التنسيق المدني - العسكري. |