ويكيبيديا

    "la mortalité juvénile" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفيات الأطفال
        
    • معدل وفيات اﻷطفال
        
    • معدل الوفيات بين اﻷطفال
        
    La Division a réalisé des études sur la mortalité juvénile en collaboration avec l'UNICEF, qui en assurait le financement. UN ولقد تلقت الشعبة تمويلا من اليونيسيف وتعاونت معها في إجراء دراسات بشأن وفيات الأطفال.
    D'après les données disponibles, le taux de mortalité infantile est passé de 74 à 57 et la mortalité juvénile de 61 à 31. UN وحسب البيانات المتاحة، فقد انخفض معدل وفيات الأطفال من 74 إلى 57 ومعدل وفيات الأحداث من 61 إلى 31.
    Les mêmes performances sont enregistrées dans le domaine de la mortalité juvénile, qui passe de 109,4 % en 1985 à 68 % en 1990. UN وتسجل النتائج ذاتها فيما يتعلق بمعدل وفيات الأطفال الذي انخفض من 109.4 في المائة في عام 1985 إلى 68 في المائة في عام 1990.
    La diminution de la mortalité juvénile dans la période a été plus forte - le taux est tombé de 70 %. à 26 %. - soit une chute de 63 % et à un niveau de 2,7 fois plus bas en 2009 qu'en 2001. UN وكان تراجع وفيات الأطفال أكبر خلال هذه الفترة، إذ انخفض معدله من 70 في الألف إلى 26 في الألف، أي بهبوط قدره 63 في المائة فوصل في عام 2009 إلى مستوى يقل بمقدار 2.7 مثل عن نظيره في عام 2001.
    Après la guerre du Golfe, le taux de mortalité infantile est passé de 28 à 64 pour 1 000 naissances vivantes et le taux de la mortalité juvénile de 48 à 80. UN فبعد حرب الخليج تزايد معدل وفيات الرضﱠع من ٨٢ إلى ٤٦ لكل ٠٠٠ ١ حالة ولادة حيﱠة كما ازداد معدل وفيات اﻷطفال من ٨٤ إلى ٠٨ لكل ٠٠٠ ١ ولادة حية.
    Les données fournies par le Groupe interorganisations des Nations Unies pour l'estimation de la mortalité juvénile constitueront la principale source de données, car il s'agit de données publiées annuellement. UN وستكون البيانات الصادرة عن الفريق المشترك بين الوكالات المعني بتقديرات وفيات الأطفال هي المصدر الرئيسي للبيانات لأن هذه البيانات تنشر سنوياً.
    Les progrès accomplis dans la réduction de la mortalité juvénile ont été modestes et des efforts plus soutenus sont nécessaires pour faire baisser davantage les taux actuels. UN وكان التقدم المحرز في مجال تخفيض معدل وفيات الأطفال متواضعا، وينبغي بذل المزيد من الجهود من أجل زيادة الحد من المعدلات الحالية لوفيات الأطفال.
    Dans les prochaines années, un accent particulier sera mis sur le développement des services de santé prénatals et postnatals et sur la lutte contre les causes de la mortalité juvénile. UN وخلال السنوات القادمة سيكون التركيز على تطوير الخدمات الصحية أثناء الحمل وبعد الولادة، والتركيز على مسببات وفيات الأطفال.
    On a notamment fait observer que les progrès enregistrés quant au recul de la mortalité juvénile étaient encore très éloignés de la cible fixée dans les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد أشير بوجه خاص إلى أن التقدم المحرز في مجال وفيات الأطفال يقل كثيراً عن الإنجاز المستهدف في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Alors que le monde s'est engagé à réduire la mortalité juvénile des deux tiers entre 1990 et 2015, la tendance actuelle ne laisse entrevoir qu'une réduction d'un quart. UN وعلى الرغم من أن العالم قطع على نفسه التزاما بخفض معدل وفيات الأطفال بمقدار الثلثين بين عام 1990 وعام 2015، فإن معدل التقدم المحرز يتجه نحو تحقيق انخفاض بمقدار الربع.
    - la mortalité juvénile de 86%° à 100%° puis à 72 %°; UN - ارتفع معدل وفيات الأطفال من 86 في الألف إلى 100 في الألف ثم هبط إلى 72 في الألف؛
    Il a été recommandé que l'UNICEF continue d'axer ses efforts sur la survie et le développement du jeune enfant et contribue à réduire presque à néant l'incidence des maladies dans la mortalité juvénile. UN وقد أوصِي بأن تواصل اليونيسيف التركيز على جهود بقاء الطفل الصغير ونمائه، وأن تساعد في التقليل من وفيات الأطفال الناجمة عن الأمراض إلى معدلات تقترب من الصفر.
    Il a été recommandé que l'UNICEF continue d'axer ses efforts sur la survie et le développement du jeune enfant et contribue à réduire presque à néant l'incidence des maladies dans la mortalité juvénile. UN وقد أوصِي بأن تواصل اليونيسيف التركيز على جهود بقاء الطفل الصغير ونمائه، وأن تساعد في التقليل من وفيات الأطفال الناجمة عن الأمراض إلى معدلات تقترب من الصفر.
    143. Le Gouvernement du Sud-Soudan continue à prendre des mesures afin d'améliorer les normes sanitaires dans le pays, notamment en faveur de l'amélioration de la santé des enfants et de la baisse de la mortalité juvénile. UN 143- وتواصل حكومة جنوب السودان اتخاذ التدابير الرامية إلى تحسين المعايير الصحية في البلد. وتشمل هذه التدابير تحسين صحة الأطفال وخفض وفيات الأطفال.
    D'après les statistiques, la mortalité juvénile en Afrique pourrait tripler au cours des 20 prochaines années; 13 millions d'enfants deviendront orphelins et grandiront livrés à eux-mêmes en raison du VIH/sida. UN وتبين الإحصاءات أن معدلات وفيات الأطفال يمكن أن تزداد بثلاث مرات خلال العشرين سنة القادمة في أفريقيا، وأن 13 مليون طفل سيصبحون أيتاما ويكبرون في حالة من العزلة بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    L'éducation et les soins de santé, surtout face à la mortalité juvénile et aux problèmes de santé maternelle, sont également au nombre des secteurs d'intervention définis comme critiques par le Gouvernement. UN 40 - وبالمثل، حددت الحكومة مجالي التعليم والرعاية الصحية، ولا سيما معدل وفيات الأطفال وصحة الأمهات، باعتبارهما من مجالات الاهتمام الحاسم.
    De même, le déclin moyen de la mortalité juvénile peut s'avérer trompeur : le déclin moyen de la mortalité chez les enfants âgés de 5 ans au Zimbabwe, qui est de 4 %, masque une augmentation de la mortalité juvénile parmi les 5 % les plus pauvres de la population. UN وبالمثل يمكن أن يكون هبوط متوسط وفيات الأطفال مؤشرا على تقدم زائف: فانخفاض متوسط وفيات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن الخامسة بنسبة 4 في المائة في زمبابوي يحجب ارتفاعا في عدد وفيات الأطفال في الخمس الأكثر فقرا بين السكان.
    En 2012, la Division de la population a contribué aux travaux du Groupe interorganisations pour l'estimation de la mortalité juvénile, qui est chargé de suivre les progrès accomplis dans la réalisation du quatrième objectif du Millénaire pour le développement, à savoir réduire de deux tiers, entre 1990 et 2015, le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans. UN 14 -وخلال عام 2012، ساهمت شعبة السكان في أعمال الفريق المشترك بين وكالات الأمم المتحدة المعني بتقدير وفيات الأطفال الذي أنيطت به مهمة رصد التقدم المحرز صوب تحقيق الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية، ألا وهو خفض معدل وفيات الرضع والأطفال بمقدار الثلثين بين عامي 1990 و 2015.
    La proportion des femmes occupant un emploi rémunéré dans le secteur non agricole a légèrement augmenté, pour s'inscrire à 16,7 % en 2012. la mortalité juvénile a baissé, mais pas assez pour atteindre la cible visée, qui est une baisse de 66 % de cette mortalité. La baisse de la mortalité infantile a elle aussi été inférieure à la cible visée. En 2010, 93,2 % des enfants de moins de 1 an ont été vaccinés contre la rougeole. UN وقالت إن مشاركة المرأة في القوى العاملة لا تزال مع ذلك منخفضة وإن نسبة النساء في العمل مدفوع الأجر في قطاعات غير قطاع الزراعة ارتفعت قليلا في عام ٢٠١٢ إلى ١٦.٧ في المائة وإن معدل وفيات الأطفال انخفض ولكنه لم يبلغ المستوى المنشود المحدد بــــ ٦٦ في المائة وإنه تم تحصين ٩٣.٢ في المائة ممن تقل أعمارهم عن عام واحد ضد الحصبة في عام ٢٠١٠.
    a) Les institutions des Nations Unies oeuvrent en étroite collaboration pour suivre les progrès de la lutte contre la mortalité juvénile et maternelle; le FNUAP a travaillé en étroite collaboration avec l'OMS et l'UNICEF à la mise au point des directives conjointes pour évaluer la mesure dans laquelle des services d'obstétrique sont disponibles et utilisés, publiées par l'UNICEF; UN )أ( ما فتئت وكالات اﻷمم المتحدة تعمل في تعاون وثيق في ميدان تعقب التقدم المحرز في خفض معدل وفيات اﻷطفال واﻷمهات؛ كما أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد تعاون بوثاقة مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف في إنهاء المبادئ التوجيهية المتعلقة برصد مدى توافر واستخدام خدمات التوليد، التي أصدرتها اليونيسيف؛
    Bases de données Base de données sur la mortalité juvénile. UN قاعدة بيانات معدل الوفيات بين اﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد