la mutilation génitale féminine sert à renforcer la domination masculine et sape le rôle des femmes. | UN | ويسهم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أيضاً في تعزيز هيمنة الذكور وتقويض دور النساء. |
Ils ont toutefois fait observer que la pratique de la mutilation génitale féminine restait courante. | UN | ومع ذلك، لاحظت أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لا يزال واسع الانتشار. |
la mutilation génitale féminine maintient les femmes dans un rôle stéréotypé. | UN | وما زال ختان الإناث يبقي على القالب النمطي للمرأة. |
Déclaration publique des villages égyptiens contre la mutilation génitale féminine | UN | إعلان بعض القرى وثائق مناهضة لممارسة ختان الإناث |
Rapport du Secrétaire général sur l'arrêt de la pratique de la mutilation génitale féminine | UN | تقرير الأمين العام عن القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى |
Les politiques suivies et les mesures prises sont adaptées aux besoins des femmes et des filles, et des mesures ont été prises pour réduire les pratiques néfastes telles que les mariages d'enfants et les mariages précoces, ainsi que la mutilation génitale féminine. | UN | وأضافت قائلة إنه تم تحسين البرامج والسياسات على أفضل وجه لفائدة النساء والفتيات، كما أن هناك برامج محددة تستهدف الممارسات الضارة مثل زواج الأطفال والزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Elle a salué l'introduction dans le Code pénal d'une disposition spécifique érigeant en infraction la mutilation génitale féminine. | UN | وأثنت على إدراج حكم محدد في القانون الجنائي يجرم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Il s'agit notamment de la mutilation génitale féminine, des crimes d'honneur et des mariages précoces forcés. | UN | وتتضمن تلك الممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وجرائم الشرف والزيجات القسرية المبكرة. |
Mettre un terme à la mutilation génitale féminine | UN | القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
L'État partie devrait introduire une législation spécifique interdisant la mutilation génitale féminine. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعاً محدداً يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Travailler à la protection des femmes contre toute atteinte à leur intégrité, comme la mutilation génitale féminine. | UN | :: العمل على حماية المرأة من مختلف الإيذاءات، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
La loi relative à l'éducation aborde aussi des problèmes qui, comme la mutilation génitale féminine, empêchent d'aller jusqu'au bout d'un cycle complet d'études. | UN | ويتناول قانون التعليم أيضا عقبات مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث الذي يحول دون الحصول على التعليم وإكماله. |
Discours religieux (musulman et chrétien) contre la mutilation génitale féminine | UN | خطاب ديني إسلامي ومسيحي ضد ممارسة ختان الإناث |
La modification du code pénal en vertu de la loi n° 126 de 2008 relative à la criminalisation de la mutilation génitale féminine et à la traite des personnes. | UN | تعديل قانون العقوبات بموجب القانون رقم 126 لسنة 2008 بشأن تجريم ختان الإناث وتجريم الاتجار في الأفراد. |
Ladite unité a fourni des efforts tangibles et a préparé un plan d'action ; elle assure la formation des volontaires qui travaillent dans le cadre de la ligne d'assistance aux enfants, de la lutte contre la mutilation génitale féminine, etc. | UN | وقامت الوحدة بجهد واضح وأعدت خطة عمل، وتقوم بتدريب المتطوعين الذين يعملون في خط النجدة ومناهضة ختان الإناث وغيرها. |
Les indicateurs nationaux montrent une diminution notable de la mutilation génitale féminine | UN | انخفاض واضح في المؤشرات القومية الخاصة بممارسة ختان الإناث |
Rapport du Secrétaire général sur l'arrêt de la pratique de la mutilation génitale féminine | UN | تقرير الأمين العام عن القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى |
Donner également des renseignements sur toute formation professionnelle dispensée aux femmes qui pratiquent la mutilation génitale féminine, afin de les aider à se tourner vers d'autres activités rémunératrices. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عن أية دورات تدريبية مهنية تنظم لفائدة المرأة التي تمارس تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى بغية إيجاد أنشطة بديلة مدرة للدخل. |
Elle a évoqué les préoccupations suscitées par le projet de loi contre le mariage entre personnes du même sexe, la peine de mort et le problème de la mutilation génitale féminine. | UN | وأشارت إلى دواعي القلق فيما يتعلق بمشروع القانون الذي يحظر زواج المثليين، وعقوبة الإعدام، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Quant à la mutilation génitale féminine, courante en zone rurale, il demande s'il existe des lois qui l'interdisent. | UN | واستطرد قائلا إن تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة ممارسة مستحكمة في المناطق الريفية، وتساءل إن كان ثمة قانون يحرمها. |
Le taux de mortalité maternelle est de 405 pour 100 000 naissances vivantes, les principales causes étant le mariage précoce et la mutilation génitale féminine. | UN | والوفيات النفاسية 405 وفيات من كل 000 100 مولود حي، والسبب الرئيسي هو الزواج المبكر وختان الإناث. |
Pour réussir, les stratégies destinées à mettre fin à la mutilation génitale féminine doivent intégrer des composantes législatives, sanitaires, éducationnelles et sociales, ainsi que des activités de sensibilisation. | UN | ويلزم لنجاح الاستراتيجيات الهادفة إلى وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث تحقيق الدمج بين العناصر التشريعية والصحية والتعليمية والاجتماعية، فضلاً عن التوعية. |
La violence dans les relations de dépendance s'entend de la violence domestique, de la violence d'honneur, de la mutilation génitale féminine et de la traite des êtres humains. | UN | ويتضمن العنف في علاقات التبعية العنف العائلي والعنف المتصل بالشرف وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والاتجار بالبشر. |
Il note aussi avec inquiétude les informations dont il dispose sur la fréquence de la pratique de la mutilation génitale féminine dans certaines régions. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد انتشار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في بعض المناطق. |
De plus, le Gouvernement, par l'entremise des Ministère de l'intégration des femmes au développement et des affaires intérieures a mis en chantier des programmes qui proposent des sources de revenus alternatives aux Zoes et autres chefs traditionnels qui pratiquent la mutilation génitale féminine. | UN | وفضلا عن ذلك، بادرت الحكومة، عن طريق وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية ووزارة الداخلية، بوضع برامج ترمي إلى توفير مصادر دخل بديلة لزعيمات " الزو " وغيرهن من الزعيمات التقليديات اللواتي يمارسن تشويه الأعضاء التناسلية للنساء. |
la mutilation génitale féminine n'est pas pratiquée en Azerbaïdjan. | UN | وليس ثمة ممارسة لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى بأذربيجان. |
Ne soyons pas dupes : la mutilation génitale féminine n'est pas seulement une question de santé et d'intégrité physique, mais elle a aussi pour conséquence une perte de jouissance sexuelle et constitue une atteinte à l'intégrité psychique. | UN | يجب أن لا تنطلي علينا هذه الخديعة: إن ختان الفتيات ليس مجرد مسألة تتعلق بالصحة والسلامة البدنية بل يفضي أيضاً إلى مغبة إفقاد المتعة الجنسية ويمثِّل مساساً بالسلامة النفسية. |
Une délégation s'est demandé si l'on accordait une attention suffisante au problème de la mutilation génitale féminine dans le pays. | UN | وتساءل أحد الوفود عما إذا كان يجري إيلاء الاهتمام الكافي لمشكلة ختان اﻷنثى القائمة بالبلد. |
La Présidente, prenant la parole en tant que membre du Comité, note qu'alors qu'un décret a été promulgué en 2001 contre la mutilation génitale féminine, cette pratique n'est toujours pas regardée comme un délit. | UN | 59 - الرئيسة: لاحظت، وهي تتكلم بصفتها عضوا في اللجنة، أنه على الرغم من أن مرسوما قد نشر في سنة 2001 ضد تشوية الأعضاء التناسلية للإناث، فإن هذه الممارسة لم تعالج بعد باعتبارها فعلا إجراميا. |
La ligne offre un service spécialisé pour répondre aux questions relatives à la mutilation génitale féminine ; elle a notamment contribué à annuler certains actes dans plusieurs cas. | UN | ويوفر الخط خدمة متخصصة للرد على الأسئلة المتعلقة بختان الإناث وقد تم من خلاله التدخل لمنع إجراءه في حالات عديدة. |