ويكيبيديا

    "la négative" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالة النفي
        
    • إذا كان الجواب لا
        
    • لم يكن الأمر كذلك
        
    • سلبياً
        
    • لم تكن ترغب في
        
    • حالة الرد بالنفي
        
    • تتمكن من الوفاء بموعدها
        
    • وإذا لم تدرج فما
        
    • هذا السؤال بالنفي
        
    • لم يكن الحال كذلك
        
    • كان الرد بالنفي
        
    • كان الرد بلا
        
    • السلبية
        
    • اجراء لازم
        
    • اذا لم تكن
        
    Non (Dans la négative, indiquez pourquoi et passez à la section suivante) UN لا (في حالة النفي يذكر السبب ويتم الانتقال إلى القسم التالي)
    Non (Dans la négative, indiquez pourquoi et passez à la section suivante) UN لا (في حالة النفي يذكر السبب ويتم الانتقال إلى القسم التالي)
    Dans la négative, est-ce que votre pays met en œuvre la stratégie globale de communication? UN :: إذا كان الجواب " لا " ، فهل ينفذ بلدكم استراتيجية الاتصال الشاملة؟ "
    Les arguments présentés amènent à se demander si, dans les régions où l'albanais et le macédonien sont en usage, les documents devraient être disponibles dans ces langues et, dans la négative, s'il serait judicieux d'y établir un centre d'information. UN وفي ضوء ما قُدم من عروض، يلزم النظر فيما إذا كان أي من المواد ستتاح باللغتين الألبانية أو المقدونية في المناطق التي تتحدث بهما، وما إذا كان من المنطقي إنشاء مراكز للمعلومات هناك إن لم يكن الأمر كذلك.
    Le Gouvernement israélien avait, dans un premier temps, répondu par la négative à la demande de la Commission d'effectuer la mission envisagée dans la résolution. UN وردت حكومة إسرائيل رداً سلبياً أولياً على طلب لجنة التحقيق القيام ببعثة على النحو المبين في القرار.
    12. La Commission devrait donc se prononcer sur le point de savoir s'il faut ou non à ce stade inscrire l'oripavine au Tableau I de la Convention de 1961 telle que modifiée ou, dans la négative, quelle autre mesure devrait éventuellement être prise. UN 12- ولذلك، ينبغي للجنة أن تقرّر ما إذا كانت ترغب، في هذه المرحلة، في إدراج الأوريبافين في الجدول الأول من اتفاقية 1961 بصيغتها المعدّلة أو في اتخاذ أي إجراء لازم آخر، إذا لم تكن ترغب في ذلك.
    41. La Suède a relevé les mauvaises conditions régnant dans les lieux de détention, notamment la surpopulation carcérale et les mauvais traitements, si l'on en croyait des informations provenant de sources indépendantes, elle a salué les efforts faits par la France pour les améliorer et a demandé si des mesures supplémentaires étaient prises pour réduire les délais du processus et recommandé que, dans la négative, la France en envisage. UN 41- وأشارت السويد إلى سوء أحوال أماكن الاحتجاز، بما في ذلك الاكتظاظ وسوء المعاملة، وفقاً لتقارير مستقلة، واعترفت بالجهود التي تبذلها فرنسا لتحسين تلك الأماكن وتساءلت إن كانت هناك تدابير إضافية لتقصير الفترة الزمنية للقيام بتلك العملية. وأوصت السويد في حالة الرد بالنفي بالنظر في تطبيق تدابير لهذا الغرض.
    :: Dans la négative, est-ce que votre pays met en œuvre la stratégie globale de communication de la Convention (voir annexe, tableau 6) UN :: إذا كان الجواب " لا " ، فهل ينفذ بلدكم استراتيجية الاتصال الشاملة لاتفاقية مكافحة التصحر؟ " (انظر المرفق، الجدول 6)
    Par ailleurs, existe-t-il des mécanismes de suivi de l'application des arrêts par les États concernés et, dans la négative, comment la Cour assure-t-elle cette application? UN واستفسر أيضا عن الآليات الموضوعة لرصد تنفيذ الأحكام في الدول ذات الصلة وإذا لم يكن الأمر كذلك كيف تستطيع المحكمة أن تتأكد من تنفيذ أحكامها.
    Le Département d'État des États-Unis a répondu par la négative... UN وأرسلت وزارة خارجية الولايات المتحدة رداً سلبياً.
    23. La Commission devrait donc décider si elle souhaite ajouter l'amineptine au Tableau II de la Convention de 1971 ou, dans la négative, quelle autre mesure, éventuellement, est nécessaire. UN 23- ولذلك، ينبغي للجنة أن تقرر ما إذا كانت ترغب في إدراج مادة الأمينيبتين في الجدول الثاني من اتفاقية 1971، أو في اتخاذ أي إجراء لازم آخر، إذا لم تكن ترغب في ذلك.
    Il faudrait répondre à la question de savoir si le Statut devrait consacrer des peines précises et, dans la négative, quelle loi appliquer en la circonstance; l'article 47 du projet de Statut offrait une solution. UN وسيتعين مناقشة ما إذا كان ينبغي إدراج عقوبات محددة في النظام وإذا لم تدرج فما هو القانون الذي يجب تطبيقه في هذا الخصوص؛ وتتيح المادة ٤٧ من مشروع النظام اﻷساسي حلا ممكنا.
    La France n'aperçoit aucune raison de principe qui imposerait de répondre par la négative à cette question. UN ولا ترى فرنسا أي سبب من حيث المبدأ يفرض الإجابة عن هذا السؤال بالنفي.
    Dans la négative, je compte lever la présente séance plénière. UN هل هناك وفد يرغب في الكلام اﻵن؟ إن لم يكن الحال كذلك فإنني سأرفع هذه الجلسة العامة.
    Oui Non (Dans la négative, indiquez pourquoi et passez à la section suivante) UN نعم لا (إذا كان الرد بالنفي يذكر السبب ثم يتم الانتقال إلى القسم التالي)
    Non (dans la négative, indiquer pourquoi ci-après) UN لا (إذا كان الرد بلا فأذكر السبب أدناه)
    Nous sommes également d'accord avec lui, lorsqu'il répond par la négative à la question de savoir si nous avions suivi toutes les recommandations de la Conférence du Caire. UN ونتفق معه أيضا بشأن إجابته السلبية على السؤال عما إذا كنا قد نفذنا كل ما أوصى به مؤتمر القاهرة.
    a) Si elle souhaite inscrire la 4-MTA au Tableau I de la Convention de 1971 ou, dans la négative, quelle autre mesure prendre éventuellement; UN (أ) ما إذا كانت ترغب في ادراج 4-MTA في الجدول الأول لاتفاقية 1971، أو في اتخاذ أي اجراء لازم آخر، إذا لم تكن ترغب في ذلك؛
    b) Si elle souhaite inscrire le 2C-B au Tableau II de la Convention de 1971 ou, dans la négative, quelle autre mesure prendre éventuellement; UN (ب) ما إذا كانت ترغب في ادراج 2C-B في الجدول الثاني لاتفاقية 1971، أو في اتخاذ أي اجراء لازم آخر، اذا لم تكن ترغب في ذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد