Les Gouvernements du Malawi, de la Namibie et du Soudan formulent actuellement des politiques et programmes démographiques. | UN | وتقوم حكومات السودان وملاوي وناميبيا بوضع سياسات وبرامج في هذا الشأن. |
Je tiens avant tout à vous informer que Haïti, le Mali, la Namibie et la République-Unie de Tanzanie se sont portés coauteurs des deux projets de résolution. | UN | أود أن أسجل أولا أن جمهورية تنزانيا المتحدة ومالــي وناميبيا وهايتي أصبحت من المشاركين في تقديم مشروعي القرارين. |
A ce jour, le Secrétaire général a reçu des réponses du Bélarus, de la Namibie et de la Nouvelle-Zélande. Les autres réponses paraîtront dans des additifs au présent rapport. | UN | وقد تلقى اﻷمين العام حتى اﻵن ردودا من بيلاروس وناميبيا ونيوزيلندا وستنشر أية ردود أخرى كاضافة إلى هذا التقرير. |
Des propositions détaillées de projets d'assistance technique ont été formulées pour la Namibie et la République-Unie de Tanzanie. | UN | ووضعت مقترحات مشاريع مفصلة للمساعدة التقنية لفائدة جمهورية تنزانيا المتحدة وناميبيا. |
Ainsi, la décolonisation de la Namibie et l'unification de notre pays seront enfin achevées. | UN | وبذلك ستستكمل أخيرا عملية إنهاء استعمار ناميبيا وتتحقق وحدة أمتنا. |
Trois autres pays souhaitent faire de même : le Brunéi Darussalam, la Namibie et le Pakistan. | UN | كما تود ثلاثة بلدان أخرى الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار وهي باكستان وبروني دار السلام وناميبيا. |
Le Bénin, le Cameroun, le Congo, la Côte d'Ivoire, le Lesotho, le Libéria, le Mali, la Namibie et Vanuatu se joignent aux auteurs du projet de résolution. | UN | وانضمت بنن وفانواتو والكاميرون وكوت ديفوار والكونغو وليبريا وليسوتو ومالي وناميبيا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Le représentant de l'Égypte, au nom des auteurs dont la liste figure dans le document, ainsi que de l'Équateur, de la Namibie et du Pakistan, présente le projet de résolution. | UN | عرض ممثل مصر مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة، وكذلك باسم إكوادور وباكستان وناميبيا. |
L'Inde, la Namibie et le Sénégal se joignent aux auteurs du projet du résolution, tel qu'il a été amendé. | UN | وانضم كل من السنغال والهند وناميبيا إلى مقدمي مشروع القرار بصيغته المعدلة. |
Il est annoncé que l'Équateur, la Namibie et le Pakistan se sont portés coauteurs du projet de résolution. | UN | وأُعلن أن إكوادور وباكستان وناميبيا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Au cours des débats consacrés à ce point, des déclarations ont été faites par les représentants de l'Afrique du Sud, du Bénin, du Burkina Faso, du Kenya, du Maroc, de la Namibie et du Soudan. | UN | وخلال مناقشة البند، ألقى كلمةً ممثّلو كل من بنن وبوركينا فاسو وجنوب أفريقيا والسودان وكينيا والمغرب وناميبيا. |
Le Botswana est un pays sans littoral situé au centre de l'Afrique australe. Il a des frontières communes avec le Zimbabwe, la Zambie, la Namibie et l'Afrique du Sud. | UN | هي بلد لا يطل على السواحل يقع في وسط أفريقيا الجنوبية، ويشترك في الحدود مع زمبابوي وزامبيا وناميبيا وجنوب أفريقيا. |
Les représentants de la République démocratique du Congo, de la Namibie et de l’Afrique du Sud font des déclarations en faveur de l’inscription du point 173. | UN | وأدلى ممثلو جمهورية الكونغو الديمقراطية وناميبيا وجنوب أفريقيا ببيانات أيدوا فيها إدراج البند ١٧٣. |
Après le vote, des déclarations sont faites par les représentants des États-Unis, de Bahreïn, de la Slovénie, du Canada, de la Namibie et des Pays-Bas. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة والبحرين وسلوفينيا وكندا وناميبيا وهولندا. |
De nouvelles demandes en vue de l'organisation de séminaires nationaux ont été reçues du Bénin, du Botswana, du Burkina Faso, de l'Indonésie, de la Namibie et du Togo. | UN | ووردت طلبات إضافية لعقد حلقات دراسية وطنية من إندونيسيا وبنن وبوتسوانا وبوركينا فاصو وتوغو وناميبيا. |
Après le vote, les représentants des États-Unis d'Amérique, du Bahreïn, de la Slovénie, du Canada, de la Namibie et des Pays-Bas ont fait des déclarations. | UN | وبعد التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة الأمريكية والبحرين وسلوفينيا وكندا وناميبيا وهولندا. |
Le représentant de Cuba annonce que la Namibie et la Mauritanie se sont jointes aux auteurs du projet de résolution et que le Ghana n'est plus un auteur du projet de résolution. | UN | وأعلن ممثل كوبا أن موريشيوس وناميبيا قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار وأن غانا قد سحبت مشاركتها في تقديمه. |
Outre les cinq membres permanents, le Conseil de sécurité comprendra en 2000 les États suivants : l'Argentine, le Canada, la Malaisie, la Namibie et les Pays-Bas. | UN | والى جانب اﻷعضاء الدائمين الخمسة، سيضم مجلس اﻷمن في سنة ٢٠٠٠ الدول التالية: اﻷرجنتين وكندا وماليزيا وناميبيا وهولندا. |
En Afrique subsaharienne, la Namibie et l’Afrique du Sud sont les seuls pays à s’être dotés d’un régime de retraite très complet. | UN | ولا توجد في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى خطط وطنية شاملة للمعاشات التقاعدية إلا لدى جنوب أفريقيا وناميبيا. |
Grâce à l'action des Nations Unies, la Namibie et le Nicaragua ont retrouvé la paix il y a trois ans. | UN | وبفضل اﻷمم المتحدة أعيد السلم إلى ناميبيا ونيكاراغوا قبل ثلاث سنوات. |
Je me bornerai donc à souligner quelques-unes des principales réalisations du Fonds à l'appui de la libération de la Namibie et de son édification en tant que nation. | UN | وبالتالــي سأقتصــر على إبراز بعض أهم إنجازات الصنــدوق فــي دعــم تحريــر ناميبيا وبناء الدولة فيها. |
C'était à Dakar, à la Conférence internationale sur la Namibie et les droits de l'homme. | UN | كان ذلك في داكار، في المؤتمر الدولي المعني بناميبيا وحقوق اﻹنسان. |