ويكيبيديا

    "la nature des obligations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طبيعة التزامات
        
    • طبيعة الالتزامات
        
    • طابع الالتزامات
        
    • لطبيعة الالتزامات
        
    • مركز التزامات القانون
        
    • طابع التزامات
        
    • طبيعة الواجبات
        
    • بطبيعة الالتزامات
        
    Par suite, la nature des obligations qui s'imposent à un État qui applique cette section n'est pas claire. UN والنتيجة هي أن طبيعة التزامات الدولة عند تنفيذ هذا الفصل غير واضحة.
    L'observation générale 3 explicitait le paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte, relatif à la nature des obligations des Etats parties. UN وبيﱠنت أن التعليق العام ٣ يتوسع في تفسير حكم الفقرة ١ من المادة ٢ من العهد، التي تتناول طبيعة التزامات الدول اﻷطراف.
    Observation générale no 3: la nature des obligations UN التعليق العام رقم 3: طبيعة التزامات الدول الأطراف
    La nature de cette règle dépend donc de la nature des obligations primaires existant dans chaque cas. UN وتتوقف طبيعة تلك القاعدة بالتالي على طبيعة الالتزامات الأولية القائمة في كل حالة.
    d/ Voir aussi l’Observation générale No 3 (1990) du Comité sur la nature des obligations des États parties (E/1991/23, annexe III), par. 10. UN )د( انظر أيضا تعليق اللجنة رقم ٣ )٠٩٩١( بشأن طبيعة التزامات الدول اﻷطراف E/1991/23)، المرفق الثالث(، الفقرة ٠١.
    A cet égard, le Comité appelle l'attention de l'Etat partie sur son Observation générale No 3 relative à la nature des obligations des Etats parties, et plus particulièrement sur les paragraphes 10 à 13 de cette Observation générale. UN وتوجه اللجنة في هذا الصدد انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم ٣ على طبيعة التزامات الدول اﻷطراف، ولا سيما إلى الفقرات ٠١ إلى ٣١.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a également adopté des observations générales précisant la nature des obligations des États parties (obligations internationales et droits particuliers). UN واعتمدت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضاً عدداً من التعليقات العامة التي تحدد بالتفصيل طبيعة التزامات الدول الأطراف، من زاوية الالتزامات الدولية ومن زاوية حقوق محددة على حد سواء.
    No 3 (1990) relative à la nature des obligations des États parties UN التعليق العام رقم 3 (1990) بشأن طبيعة التزامات الدول الأطراف
    la nature des obligations des Etats parties (art. 2, par. 1, du Pacte) UN طبيعة التزامات الدول اﻷطراف )الفقرة ١ من المادة ٢ من العهد(
    - Observation générale 3 la nature des obligations des Etats parties (art. 2, par. 1 du Pacte) UN التعليق العام ٣ طبيعة التزامات الدول اﻷطراف )الفقرة ١ من المادة ٢ للعهد(
    la nature des obligations des Etats parties (art. 2, par. 1, du Pacte) UN طبيعة التزامات الدول اﻷطراف )الفقرة ١ من المادة ٢ من العهد(
    - Observation générale 3 la nature des obligations des Etats parties (art. 2, par. 1 du Pacte) UN التعليق العام ٣ طبيعة التزامات الدول اﻷطراف )الفقرة ١ من المادة ٢ للعهد(
    Dans son observation No 3 (1990), le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a débattu de la nature des obligations des Etats parties qui découlent de l'article 2, paragraphe 1 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وفي ملاحظتها رقم ٣، ناقشت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية طبيعة التزامات الدول اﻷطراف الناشئة عن المادة ٢، فقرة ١، من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    À cet égard, il appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 3 (1990) relative à la nature des obligations des États parties. UN وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 3(1990) بشأن طبيعة التزامات الدول الأطراف.
    Observation générale no 3: la nature des obligations des États parties (art. 2, par. 1, du Pacte) 13 UN التعليق العام رقم 3: طبيعة التزامات الدول الأطراف (الفقرة 1 من المادة 2 من العهد) 13
    En tant qu''outil procédural, le protocole ne créerait pas de nouvelles obligations pour les États parties et il ne changerait pas davantage la nature des obligations en vigueur. UN وبوصفه أداة إجرائية فإنه لن ينشئ أي التزامات جديدة على الدول الأطراف، ولن يغير من طبيعة الالتزامات الحالية.
    On y trouve exposée la nature des obligations juridiques générales assumées par les États parties au Pacte. UN وهي تصف طبيعة الالتزامات القانونية العامة التي تتعهد بها الدول الأطراف في العهد.
    On y trouve exposée la nature des obligations juridiques générales assumées par les États parties au Pacte. UN وهي تصف طبيعة الالتزامات القانونية العامة التي تتعهد بها الدول الأطراف في العهد.
    la nature des obligations contractées devrait être déterminée compte tenu de la situation propre des pays qui ont besoin d'assistance. UN ويجب تطوير طابع الالتزامات المعقودة، مع الاعتراف بالظروف الخاصة للبلدان المحتاجة الى المساعدة.
    À la quarante-cinquième session, le secrétariat de l'AALCO a présenté un bref exposé sur la nature des obligations qui incombent aux États en vertu de la Convention et rendu compte des travaux du onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale tenu en avril 2005. UN 36 - وفي الدورة الخامسة والأربعين قدمت أمانة المنظمة الاستشارية مجملا موجزاً لطبيعة الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية، وقدمت تقريراً بشأن مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المعقود في نيسان/أبريل 2005.
    20. La décision concernant la société UPS (United Parcel Service) prise par un tribunal d'arbitrage de l'ALENA a trait à la nature des obligations internationales en matière de politique de la concurrence. UN 20- إن للقرار الصادر بشأن خدمة الطرود البريدية المتحدة عن هيئة التحكيم في إطار اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة أثراً على مركز التزامات القانون الدولي المتعلقة بسياسة المنافسة().
    18. Bien des discussions ont été consacrées à la nature des obligations des États en matière de droits de l'homme et particulièrement à l'idée que ces obligations seraient de nature différenciée selon qu'il s'agit de droits civils et politiques, d'une part, ou de droits économiques, sociaux et culturels, d'autre part. UN 18- وقد نوقش مطولاً طابع التزامات الدول في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما ما يُزعم من طابعها المختلف فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية من جهة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة أخرى.
    Détermination de la nature des obligations ou des types d'irrégularités devant être sanctionnées UN هاء- طبيعة الواجبات أو أنواع سوء السلوك المشمولة واو-
    La première concerne la nature des obligations selon les dispositions visées par la réserve, ou la nature de l'objet et du but du traité. UN ويتعلق الاستثناء الأول بطبيعة الالتزامات المنصوص عليها في الأحكام التي يتعلق بها التحفظ أو بموضوع المعاهدة والغرض منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد