ويكيبيديا

    "la nature humaine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطبيعة البشرية
        
    • طبيعة البشر
        
    • الطبيعة الإنسانية
        
    • للطبيعة البشرية
        
    • طبيعة الإنسان
        
    • طبيعة بشرية
        
    • الطبيعة البشريّة
        
    • الطبيعة البشريةِ
        
    • الطبيعه البشريه
        
    • والطبيعة البشرية
        
    C'est la nature humaine de faire de la lèche à son supérieur, chier sur sur ses inférieurs et mépriser ses égaux. Open Subtitles أقصد , أنها الطبيعة البشرية , أنت تمدح الناس الأعلى منك الهراء تلك التي أسفلك وأنقاص التساوي
    la nature humaine m'a souvent surpris par sa soudaine générosité. Open Subtitles فاجأتْني الطبيعة البشرية في أغلب الأحيان بكرمها المفاجئ
    Les femmes ont été les sujets passifs de changements miraculeux des lois et de la nature humaine. UN ولم تكن المرأة متلقية سلبية لما حدث من تغييرات هائلة في القوانين وفي الطبيعة البشرية.
    Je me suis dit que c'est la nature humaine de vouloir ce qu'on ne peut avoir. Open Subtitles يقال لي أنه من طبيعة البشر أن يريدوا ما لا يستطيعون .الحصول عليه
    C'est dans la nature humaine... de chercher une solution radicale... face à un problème radical. Open Subtitles أعتقد أن الطبيعة الإنسانية تبحث عن حل جذري عندما نواجه مشكلة كبيرة
    A l'opposé, ce que nous voyons souvent dans notre société est, en réalité, une distorsion de la nature humaine. Open Subtitles فإن النقيض، الذي غالباً ما نراه في مجتمعاتنا، هو في الحقيقة، صورة مشوهة للطبيعة البشرية
    Il n'y a plus d'espace... et pourtant, c'est la nature humaine de revendiquer son territoire. Open Subtitles لم تبقى هناك مساحة، لكّن رغم ذلِك طبيعة الإنسان تُطالبه بأرضِهِ الخاصّة
    Les meilleures qualités de la nature humaine étaient à l'oeuvre : la compassion et le désir d'aider l'autre à panser ses plaies et à se relever. UN لقد عملت أفضل خصال الطبيعة البشرية عملها مثل تقاسم مصائب اﻵخرين ومد يد المساعدة في اندمال الجروح وإعادة البناء.
    Une fois encore, nous avons été témoins d'une soudaine manifestation du côté sombre et mauvais de la nature humaine dans l'horrible épuration ethnique qui a eu lieu récemment au Kosovo. UN وقد شاهدنا مرة أخرى الجانب اﻷسود والشرير من الطبيعة البشرية في التطهير اﻹثني المروع الذي شهده الصراع اﻷخير في كوسوفو.
    Je vois le pire chez les gens, car je comprends la nature humaine. Open Subtitles ‏‏أميل إلى تصديق أسوأ ما لدى الناس ‏لأنني أفهم الطبيعة البشرية. ‏
    Vous avez libéré le pire de la nature humaine. Open Subtitles أنت أطلقت العنانْ لأسوء ما في الطبيعة البشرية
    Vous comprenez la nature humaine, alors le reste n'est qu'une analyse de données. Open Subtitles ،أنت تفهم الطبيعة البشرية والباقي مجرد تحليل للبيانات
    La technologie surmonte de nombreux obstacles, mais pas la nature humaine. Open Subtitles ويمكن للتكنولوجيا التغلب على معظم العقبات، لكنه لا يستطيع التغلب على الطبيعة البشرية.
    la nature humaine, la chose qui nous sépare réellement d'eux. Open Subtitles الطبيعة البشرية الشيء الذي يفرقنا حقاً عنهم
    la nature humaine affranchie. Dans toute sa gloire imparfaite. Open Subtitles الطبيعة البشرية محررة من كل مجدها المعيب
    Pour un policier, on dirait que vous ne connaissez pas grand chose à la nature humaine. Open Subtitles بالنسبة لرجل شرطة فإنّك تعلم القليل عن الطبيعة البشرية ..
    Tout le monde cherche un avantage, c'est la nature humaine. Open Subtitles الجميع يبحث عن الحافة , إنها طبيعة البشر
    Robot-professeur en savait autant sur la nature humaine que R2-D2. Open Subtitles البروفيسور روبو لا يعلم الكثير عن طبيعة البشر
    Des partis européens exaltent à nouveau ce qu'il y a de plus sordide et de plus barbare dans la nature humaine. UN مرة أخرى أصبحت الأحزاب الأوروبية تغذي وتمجد أدنى أشكال البربرية في الطبيعة الإنسانية.
    Soit elle a la plus pénétrante compréhension de la nature humaine, ou c'est moi qui suis superficielle, Open Subtitles فهي إما لديها أكثر فهم للطبيعة البشرية , او أنا ضحل للغاية
    S'entre-tuer c'est dans la nature humaine, non? Open Subtitles قتل بعضنا البعض هو طبيعة الإنسان منذ البداية
    Mais c'est la nature humaine. Si on le présente comme une récompense, elles le feraient peut-être. Open Subtitles أجل، لكن هذه طبيعة بشرية أساسية إذا قدمناه كهدية، ربّما قد يفعلن
    Tu m'as demandé si la machine était capable d'apprendre la nature humaine. Open Subtitles سألتني لو كانت الآلة قادرة على تعلّم الطبيعة البشريّة.
    Il estimait que le précepte bouddhiste d'abstinence sexuelle était contraire à la nature humaine. Open Subtitles لأن إعتقدَ التعليمات البوذية للإمتناعِ مِنْ الجنسِ يُعارضُ إلى الطبيعة البشريةِ
    Mais c'est dans la nature humaine de craindre... l'inhabituel. Open Subtitles و لكن الطبيعه البشريه علي الخوف الغير عاديه
    Il est dans la nature humaine d'être libre et peu importe combien de temps vous essayez d'être bon, vous ne pouvez pas contrôler une mauvaise fille. Open Subtitles والطبيعة البشرية ان تكون حراً ومهما حاولت ان تكون جدياً لا يمكنك تهدئة فتاة شقية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد