ويكيبيديا

    "la noblesse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النبلاء
        
    • نبل
        
    • النبل
        
    • للنبلاء
        
    • النبيلة
        
    • ونبل
        
    • يُخلِّد النُّبل
        
    • عائلة نبيلة
        
    • نُبل
        
    • بنبل
        
    Ça montrerait le pouvoir de Robin des Bois, et la noblesse de notre cause qui peut changer son ennemi en ami. Open Subtitles ذلك يعرض قوّة روبن هود وطبقة النبلاء مقصدنا بأنّه يمكنه أن يغيّر عدوه إلى صديقه يعرض من؟
    Le Président de l'Assemblée est désigné par les représentants; il doit être choisi parmi les représentants de la noblesse désignés par le souverain; UN يرشح رئيس الجمعية التشريعية الممثلون من بين ممثلي النبلاء ليعينه الملك؛
    Cette solidarité nous a rapprochés encore de ceux qui nous ont accordé leur soutien, faisant de nous tous des partenaires dans cette expérience de douloureuse exaltation de la noblesse de la condition humaine, d'où ne pouvait que surgir un sentiment intense du destin commun de l'espèce humaine. UN وهذا التضامن جعلنا أكثر قربا الى من قدموا لنا دعمهم، وشاركونا في معاناتنا وعززوا نبل الانسان وشاطرونا مصيرنا المشترك.
    Elle reflète la noblesse inhérente à chaque être humain. UN إن المساواة تعكس النبل المتأصل في كل إنسان.
    le premier morceau allait à la noblesse, le second pour le clergé, le troisième pour la bourgeoisie et le quatrième pour l'armée. Open Subtitles القطع الممتازة كانت تخصص للنبلاء والثانية إلى رجال الدين والثالثة إلى أفراد الطبقة البرجوازية
    De nombreux peuples du monde connaissent la noblesse des idéaux sur lesquels repose la conduite du peuple cubain dans son action internationale. UN والكثير من شعوب العالم تعرف عن قرب المٌثل النبيلة التي يستند إليها سلوك الشعب الكوبي في معاملاته الدولية.
    L'ampleur de la tâche et la noblesse de l'objectif nous poussent à insister sur l'importance de l'universalisation de la Convention. UN إن جسامة التحدي ونبل الهدف تجعلنا نلح على ضرورة عالمية الاتفاقية.
    Elle préfère la noblesse à la brutalité, les discours enflammés aux humbles actes. Open Subtitles يُخلِّد النُّبل عن الوحشيّة. الخطابات المؤثّرة عن أفعال لا تترك صدىً.
    Invitons tout le monde, pas seulement la noblesse. Open Subtitles أرسل دعوات إلى الجميع، ليس مقتصراً على النبلاء.
    La beauté de la Vale est adaptée que par la noblesse de ses grandes familles. Open Subtitles تلاءم جمال فالى فقط من قبل النبلاء الأسر الكبير.
    En vivant selon les croissants de lune dans le Bayou, j'ai enfin compris la pureté d'être un loup, la noblesse. Open Subtitles عندما أنا كُنتُ أَعيشُ معه الأهلة في الهور فَهمتُ أخيراً النقاوة ثمة ذئب هنا، وطبقة من النبلاء
    Il ordonne à toute la noblesse et aux chevaliers* de faire de même. Open Subtitles يأمر كل النبلاء و الفرسان أن يفعلوا مثله
    La ville est constamment agitée par des conflits entre la plèbe et la noblesse. Open Subtitles كانت المدينة دائماً في صراع بين العامة و النبلاء
    Il prétend être un homme du peuple mais il flatte la noblesse, l'archiduc et ce comte russe. Open Subtitles إنه يدعي بأنه واحد من الناس، لكنه يعيش حياة الأغنياء. إنة يدودد لطبقة النبلاء. كدوق، أو كونت الروسي
    Bien que la magnanimité passe par la noblesse d'esprit, son efficacité est jugée seulement sur la base des faits accomplis. UN وعلى الرغم من أن نبل الخاطر هو مقدمة لازمة للشهامة، فإن الأداء هو الإثبات الوحيد لجدواه.
    la noblesse de la force, ce n'est pas prétendre avoir raison ni tyranniser les petits et les faibles. UN لا يكمن نبل القوة في الإصرار الأعمى على أن واحدا محق أو في التنمر على الأصغر والأضعف.
    la noblesse de votre conduite m'a surprise. Open Subtitles وأعترف أني دهشت لتحولك إلى شخصية بمثل هذا النبل
    Et ce jour-là nous nous rassemblons à reconnaître que la noblesse dans l'Honorable Whit Wilcox. Open Subtitles وفي هذا اليوم نجتمع لنقرّ بهذا النبل
    Le nouveau Premier Ministre a ensuite désigné 9 représentants de l'Assemblée, dont 2 représentants de la noblesse et 7 représentants du peuple, et 2 représentants non élus ne siégeant pas à l'Assemblée pour nomination par le Roi en qualité de Ministre du Cabinet. UN وبعد ذلك أقدم رئيس الوزراء الجديد على ترشيح تسعة ممثلين من الجمعية، اثنان منهم ممثلان للنبلاء وسبعة ممثلون للشعب، بالإضافة إلى ممثلين غير منتخبين من خارج الجمعية، ليعينهم الملك وزراء في الحكومة.
    Je suis vraiment fier de voir la noblesse d'esprit du peuple japonais se manifester même dans une situation aussi désespérée et précaire. UN وأنا فخور بأن أرى الروح النبيلة للشعب الياباني تتجلى حتى في ظروف الشدة واليأس هذه.
    Il fut effectivement le serviteur inlassable et acharné de l'État, ayant une très haute perception de la dignité et de la noblesse des fonctions qui lui ont été confiées par le Gouvernement. UN لقد كان حقا خادما دؤوبا للدولة لا يعرف الكلل، ويدرك إدراكا عميقا كرامة ونبل المهام التي كلفته الحكومة بها.
    Elle préfère la noblesse à la brutalité, les discours enflammés aux humbles actes. Open Subtitles يُخلِّد النُّبل عن الوحشيّة. الخطابات المؤثّرة عن أفعال لا تترك صدىً.
    Votre seul accomplissement est d'être né dans la noblesse et d'une certaine manière vous avez même échoué à reproduire ça. Open Subtitles إنجازك الوحيد هو إنّك ولدت في عائلة نبيلة وبطريقةً ما فشلت في إعادة .إنتاج هذا حتى الآن
    Tu t'es battu avec honneur. Embrasse la noblesse de cette fin. Open Subtitles إنّك قاتلت بشرف، فاعتنق نُبل هذه النهاية.
    Notre force explique la noblesse avec laquelle le peuple haïtien a fait face à une tragédie inimaginable. UN لدينا قوة تشي بنبل استجابة الشعب الهايتي للمأساة التي لا يمكن تصورها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد