ويكيبيديا

    "la non-prolifération de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدم انتشار
        
    • بعدم انتشار
        
    • عدم الانتشار عام
        
    • بمنع انتشار
        
    • وعدم انتشارها
        
    Cette préoccupation a été expressément mentionnée dans les décisions des conférences d'examen du Traité sur la non-prolifération de 1995 et 2000. UN وقد أشارت مقررات مؤتمري استعراض اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995 وعام 2000 صراحة إلى هذا الشاغل.
    Cette préoccupation a été expressément mentionnée dans les décisions des conférences d'examen du Traité sur la non-prolifération de 1995 et 2000. UN وقد أشارت مقررات مؤتمري استعراض اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995 وعام 2000 صراحة إلى هذا الشاغل.
    Le Gouvernement chinois a déclaré à maintes reprises que la Chine est en faveur de la non-prolifération de toutes les armes de destruction massive. UN لقد أعلنت حكومة الصين في مناسبات عديدة أن الصين تؤيد عدم انتشار كل أسلحة التدمير الشامل.
    Dans cette perspective, outre de nombreuses initiatives touchant d'autres domaines, le Gouvernement a pris des décisions ambitieuses et radicales concernant la non-prolifération de toutes les armes de destruction massive. UN وبالاضافة الى كثير من المبادرات اﻷخرى في مختلف المجالات اﻷخرى، قامت الحكومة، واضعة هذا الهدف نصب عينيها، باتخاذ قرارات بعيدة الاثر وحاسمة فيما يتعلق بعدم انتشار كل أسلحة التدمير الشامل.
    Il convient de relever à cet égard que le plan d'action pour le désarmement nucléaire adopté en tant que partie du document final de la Conférence d'examen du traité sur la non-prolifération de 2000 exhorte la Conférence du désarmement à prendre des mesures sur plusieurs fronts pour mener à bien les efforts de désarmement nucléaire déployés au niveau mondial. UN وتجدر الإشارة بالفعل إلى أن خطة عمل نزع السلاح النووي التي اعتُمدت كجزء من " الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000 " تحثَ مؤتمر نزع السلاح على اتخاذ إجراءات على عدة جبهات كوسيلة لتحقيق أغراض الجهود العالمية لنزع السلاح النووي.
    La Turquie est déterminée à poursuivre ses efforts pour veiller à la non-prolifération de ces armes. UN ولقد عقدت تركيا العزم على مواصلة جهودها في المستقبل من أجل ضمان عدم انتشار تلك الأسلحة.
    C'est pourquoi, le Japon a s'est efforcé, de lui-même, de veiller à la non-prolifération de ces missiles et de réduire la menace qu'ils font peser. UN ولهذا السبب، فإن اليابان تبذل جهودها الخاصة لضمان عدم انتشار هذا الخطر الذي تمثله القذائف والحد منه.
    Selon nous, la non-prolifération de missiles est une autre priorité. UN ونعتقد أن عدم انتشار القذائف أولوية أخرى.
    la non-prolifération de ces armes est devenue une norme universelle et il est essentiel qu'elle soit respectée. UN وقد أصبح عدم انتشار اﻷسلحة النووية هو القاعدة العالمية ويجب الحفاظ على ذلك اﻹنجاز.
    Parmi les principales raisons légitimes de ce choix se trouve le fait que les États puissants qui sont déjà détenteurs d'armes et de technologies nucléaires n'ont pas fait suffisamment pour assurer la non-prolifération de ces technologies. UN ومن جملة هذه اﻷسباب الجوهرية والشرعية التي خلقت هذا اﻷمر الواقع. ذلك أن الدول الكبرى المالكة للسلاح النووي وتقنياته لم تعمل بما فيه الكفاية لضمان عدم انتشار هذا النوع من التقنيات.
    Les Etats dont émane la présente déclaration demandent encore instamment à l'Inde et au Pakistan d'adhérer sans plus attendre au Traité sur la non-prolifération, de conjuguer leurs efforts à ceux de tous les UN ونناشد الهند وباكستان أيضاً الانضمام، دون إبطاء، إلى معاهدة عدم الانتشار، والالتحاق بكافة الدول في تأمين عدم انتشار اﻷسلحة النووية وبدء مفاوضات للخلوص إلى حظر ﻹنتاج المواد الانشطارية.
    L'année 1995 a été très importante en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération, et la Conférence d'examen et de prorogation du TNP, en 1995, a prorogé le Traité sur la non-prolifération de façon indéfinie. UN وكان عــام ١٩٩٥ حــدا فاصــلا لنـزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. فقد مدد مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ١٩٩٥ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
    Ces quatre puissances contribuent par leur moratoire à la non-prolifération de l'arme nucléaire parmi les pays technologiquement prêts à la fabriquer et à l'essayer. UN إن هذه الدول اﻷربع تسهم، بوقفها الاختياري، في عدم انتشار اﻷسلحة النووية بين بلدان مستعدة تكنولوجياً ﻹنتاج أسلحة نووية واختبارها.
    Le Gouvernement de la République d'Ouzbékistan engage l'Inde à prendre les mesures voulues pour adhérer rapidement aux traités concernant la non-prolifération de l'arme nucléaire et l'interdiction totale des essais nucléaires. UN وحكومة جمهورية أوزبكستان تدعو الهند إلى اتخاذ ما يلزم من تدابير تكفل امتثالها لمعاهدات عدم انتشار اﻷسلحة النووية وحظر التجارب النووية حظرا كاملا.
    J. Appui au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) relative à la non-prolifération de toutes les armes de destruction massive UN ياء - الدعم المقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) بشأن عدم انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل
    La Chine a abordé la question de la non-prolifération de manière très responsable. Elle participe aux activités de coopération dans le domaine de la non-prolifération et s'emploie résolument à promouvoir le règlement des différends nucléaires régionaux. UN تتصدى الصين لمسألة عدم انتشار الأسلحة النووية بدرجة عالية من المسؤولية، وتشارك بنشاط في التعاون في مجال عدم الانتشار، وتعمل بهمة من أجل تشجيع تسوية المنازعات النووية الإقليمية.
    Madagascar s'engage en faveur du désarmement et de la non-prolifération des armes de destruction massive et exprime son attachement à la non-prolifération de ces armes aux acteurs non étatiques. UN ومدغشقر ملتزمة بنزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وتعرب عن حرصها على كفالة عدم انتشار هذه الأسلحة إلى الجهات من غير الدول.
    L'adhésion universelle au Traité est indispensable, aussi nous joindrons-nous à d'autres orateurs pour demander aux États Membres qui ne sont pas parties au Traité sur la non-prolifération de le rejoindre. UN ولا بد من انضمام جميع الدول إلى المعاهدة، وبالتالي، فإننا نشارك المتكلمين الآخرين دعوة الدول الأعضاء التي ليست أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الانضمام إلى تلك المعاهدة.
    Les États-Unis sont fermement attachés aussi à la non-prolifération de ces armes et à la vigilance contre leur retour. UN كما تظل الولايات المتحدة ملتزمة التزاما تاما بعدم انتشار الأسلحة الكيميائية وبالعمل على ضمان ألا تعود تلك الأسلحة إلى الظهور.
    En réponse aux appels en faveur d'une adhésion plus large aux PA lancés dans le document final de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération de 2000, des résolutions de la Conférence générale de l'AIEA, et de celles de l'Assemblée générale des Nations Unies, 96 États parties au TNP ont jusque-là mis en vigueur des protocoles additionnels. UN استجابة للنداءات الداعية إلى الانضمام على نطاق أوسع إلى البروتوكولات الإضافية كما جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000، وفي قرارات صادرة عن مؤتمر الوكالة العام، وفي قرارات صادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، وحتى الآن قامت 96 دولة طرفاً في معاهدة عدم الانتشار بتنفيذ بروتوكولات إضافية.
    Appui au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) relative à la non-prolifération de toutes les armes de destruction massive UN دعم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) المتعلق بمنع انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل
    Nous nous félicitons des progrès réalisés dans le cadre de ces efforts internationaux en vue de l'élimination et de la non-prolifération de toutes les armes de destruction massive. UN ونرحب بالتقدم الذي تحققه هذه الجهود الدولية، في مجال القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل وعدم انتشارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد