ويكيبيديا

    "la non-prolifération devraient" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدم الانتشار أن
        
    • عدم الانتشار لنقاش
        
    Tous les États parties au Traité sur la non-prolifération devraient se conformer aux obligations qui découlent pour eux de ce dernier. UN إذ أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تمتثل لالتزاماتها بموجب هذه المعاهدة.
    Tous les États parties au Traité sur la non-prolifération devraient se conformer aux obligations qui découlent pour eux de ce dernier. UN إذ أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تمتثل لالتزاماتها بموجب هذه المعاهدة.
    Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient exiger que l'article II soit très scrupuleusement respecté. UN 5 - وينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تصر على مستوى عال من الامتثال للمادة الثانية.
    Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient veiller à ce que leurs lois, réglementations et mécanismes d'application nationaux sont suffisants pour interdire aux entités non étatiques d'entreprendre sur leur territoire des activités de prolifération nucléaire. UN 8 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تضمن كفاية القوانين والأنظمة وآليات الإنفاذ الوطنية القائمة بها لفرض حظر على أنشطة الانتشار النووية من جانب الأطراف الفاعلة غير الحكومية في أراضيها.
    Les arrangements du Groupe spécial visant à appuyer la non-prolifération devraient également faire l'objet d'une discussion intergouvernementale universelle avant d'être intégrés au régime du TNP. UN وطلب كذلك أن تخضع ترتيبات المجموعات الخاصة من أجل دعم عدم الانتشار لنقاش عالمي وحكومي دولي قبل دمجها كجزء من نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient faire face à ces difficultés en appuyant les initiatives destinées à renforcer les accords de garanties généralisées ainsi que les capacités techniques du système de garanties aux fins d'une plus grande efficacité. UN وينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تتصدى لهذه التحديات عن طريق دعم الجهود الرامية إلى تعزيز اتفاقات الضمانات وتعزيز القدرات التقنية لنظام الضمانات حتى يصبح أكثر فعالية وكفاءة.
    77. Les Parties au Traité sur la non-prolifération devraient donc encourager tous les États dotés d'armes nucléaires tactiques à faire régner la même transparence et à accepter les mêmes mesures de confiance que pour les armes stratégiques. UN ٧٧ - ويتعين إذا على الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تشجع كافة الدول الحائزة للأسلحة النووية التعبوية على التحلي بنفس الشفافية وقبول نفس تدابير الثقة المتعلقة بالأسلحة الاستراتيجية.
    Les arrangements relatifs au contrôle de la non-prolifération devraient être transparents et ouverts à la participation de tous les États et ne devraient pas imposer de restrictions concernant l'accès des pays en développement aux matières, aux équipements et aux technologies à des fins pacifiques dont ils ont besoin pour poursuivre leur développement. UN وينبغي لترتيبات الرقابة على عدم الانتشار أن تكون شفافة ومفتوحة أمام اشتراك جميع الدول وأن تكفل عدم فرض تقييدات من جانبها على الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيا لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية التي تحتاجها البلدان النامية لمواصلة تنميتها.
    Les arrangements relatifs au contrôle de la non-prolifération devraient être transparents et ouverts à la participation de tous les États et ne devraient pas imposer de restrictions concernant l'accès des pays en développement aux matières, aux équipements et aux technologies à des fins pacifiques dont ils ont besoin pour poursuivre leur développement. UN وينبغي لترتيبات الرقابة على عدم الانتشار أن تكون شفافة ومفتوحة أمام اشتراك جميع الدول وأن تكفل عدم فرض تقييدات من جانبها على الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيا لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية التي تحتاجها البلدان النامية لمواصلة تنميتها.
    Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient affirmer que les avantages offerts par le Traité en matière de sécurité ne peuvent être pleinement garantis que par un strict respect par toutes les parties des obligations de non-prolifération énoncées dans le Traité, et que la vérification et le respect de ces obligations doivent être renforcés. UN 1 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تؤكد على أن المنافع الأمنية للمعاهدة لا يمكن أن تتحقق بالكامل إلا بالالتزام الصارم من جانب جميع الأطراف بالالتزامات المترتبة على المعاهدة فيما يتصل بعدم الانتشار وبأنه يجب تعزيز التحقق من تلك الالتزامات وإنفاذها.
    Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient être dotées de tous les textes juridiques et réglementaires nécessaires pour interdire aux particuliers, entreprises ou autres entités relevant de leur juridiction d'aider des États non dotés d'armes nucléaires ou des entités non étatiques à fabriquer ou acquérir la capacité de fabriquer des armes nucléaires. UN 4 - وينبغي للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تنشئ سلطات قانونية وتنظيمية شاملة لمنع الأشخاص أو الشركات أو الكيانات الأخرى الخاضعة لولايتها من مساعدة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو الأطراف الفاعلة غير الحكومية في صنع أو احتياز قدرة في مجال الأسلحة النووية.
    Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient appliquer strictement les dispositions prévues dans la résolution 1540 (2004) sur la criminalisation de la prolifération des armes de destruction massive, que le Conseil de sécurité a adoptée le 28 avril 2004. UN 7 - وينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن ينفذوا تنفيذا حرفيا الأحكام التي دعا إليها قرار مجلس الأمن 1540 الصادر في 28 نيسان/أبريل 2004، بشأن تجريم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    2. Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient déclarer que tout programme nucléaire pacifique en application du Traité doit être conforme aux articles I, II et III du Traité. UN 2 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تعلن أنه يتعين بمقتضى المعاهدة أن يكون أي برنامج نووي سلمي متسقا من المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    9. Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient réduire le risque que le terrorisme représente pour les programmes nucléaires pacifiques en veillant à ce que des mesures efficaces de sécurité soient appliquées aux matières nucléaires, aux sources radioactives et aux installations y relatives. UN 9 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تقلل من الخطر الذي يمثله الإرهاب للبرامج النووية السلمية عن طريق ضمان تطبيق تدابير أمنية شديدة على المواد النووية، والمصادر المشعة، والمرافق المتصلة بها.
    Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient envisager une vaste gamme de mesures pour faire face aux violations du Traité et prendre les dispositions voulues, notamment, mais pas exclusivement, la cessation de la coopération nucléaire avec l'État fautif. UN 11 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تدرس مجموعة عريضة من ردود الفعل إزاء الامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتخاذ خطوات مناسبة تشمل وقف التعاون النووي مع الدول المخالفة، مع عدم الاقتصار عليها.
    1. Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient se conformer strictement aux obligations qui leur incombent en matière de garanties et aider activement l'AIEA à régler les problèmes ou difficultés qui surgissent dans l'application de ces garanties. UN 1 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن يلتزموا التزاما حرفيا بتعهداتهم المتصلة بالضمانات، وأن يساعدوا الوكالة الدولية للطاقة الذرية مساعدة نشطة في تسوية المسائل والصعوبات التي تنشأ عند تطبيق الضمانات.
    7. Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient soutenir les efforts déployés par l'AIEA pour obtenir une description complète du programme nucléaire d'un État faisant l'objet d'une enquête sur une violation des dispositions relatives à la non-prolifération, et prier instamment le Directeur général de l'AIEA de présenter dans les meilleurs délais un rapport détaillé au Conseil. UN 7 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تدعم جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية للحصول على تفسير كامل للبرنامج النووي لدولة يجري التحقيق معها بشأن انتهاك يتعلق بعدم الانتشار وينبغي أن تحث المدير العام للوكالة على تقديم تقرير عاجل وكامل عن الموضوع إلى مجلس الإدارة.
    3. Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient déclarer que la coopération nucléaire pacifique aux termes de l'Article IV est inextricablement liée au comportement d'un État dans l'accomplissement de ses obligations de non-prolifération aux termes du Traité. Il n'existe aucun droit absolu à la coopération nucléaire pacifique aux termes du Traité. UN 3 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تعلـن أن التعاون النووي السلمي في إطار المادة الرابعة يرتبط ارتباطا لا ينفصم بسلوك الدولة في الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة فيما يتصل بعدم الانتشار وليس هناك حق مطلق فيما يتعلق بالتعاون النووي السلمي بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    6. Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient appuyer les efforts visant à limiter les installations d'enrichissement et de retraitement aux seuls États parties au Traité en règle qui possèdent déjà de telles installations en grandeur nature et en service intégral. UN 6 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تقدم دعما للجهود الرامية إلى الحد من مرافق التخصيب وإعادة التجهيز إلا للأطراف في الاتفاقية التي تكون قد وصلت إلى موقف جيد وتمتلك بالفعل مرافق من هذا النوع كاملة النطاق وتعمل بصورة كاملة.
    Les arrangements du Groupe spécial visant à appuyer la non-prolifération devraient également faire l'objet d'une discussion intergouvernementale universelle avant d'être intégrés au régime du TNP. UN وطلب كذلك أن تخضع ترتيبات المجموعات الخاصة من أجل دعم عدم الانتشار لنقاش عالمي وحكومي دولي قبل دمجها كجزء من نظام معاهدة عدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد