Nous entrons dans un nouveau millénaire alors qu'il nous reste beaucoup à faire dans le domaine du désarmement, de la non-prolifération et du contrôle des armements. | UN | إننا نقترب من اﻷلفية الجديدة نحمل معنا أعمالا معلﱠقة في مجال نزع السلاح، وعدم الانتشار وتحديد اﻷسلحة. |
Ceci représente trois contributions concrètes de la Première Commission dans les domaines du désarmement, de la non-prolifération et du contrôle des armements. | UN | ويمثل هذا ثلاثة إسهامات محددة قدمتها اللجنة الأولى في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة. |
Le Secrétaire général constate avec satisfaction que le programme de bourses dans le domaine du désarmement contribue à une plus grande prise de conscience de l'importance du désarmement, de la non-prolifération et du contrôle des armements. | UN | ومن دواعي سرور الأمين العام ملاحظة إسهام برنامج زمالات نزع السلاح في زيادة الوعي بأهمية نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة. |
Enfin, reconnaissant les contributions inestimables des femmes à la promotion et au maintien de la paix et de la sécurité, le CARICOM estime que le Département devrait redoubler d'efforts visant à faire connaître et encourager l'action des femmes dans le domaine du désarmement, de la non-prolifération et du contrôle des armements. | UN | واختتم كلامه قائلا إن الجماعة الكاريبية، إذ تعترف بالمساهمات القيمة التي تقدمها المرأة في مجال تعزيز السلام والأمن وصونهما، فهي تعتقد أنه يتعين على إدارة شؤون الإعلام أن تضاعف من جهودها من أجل الترويج لعمل المرأة وتشجيعه في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة. |
Cuba est profondément inquiète de voir que le Conseil de sécurité de l'ONU continue de jouir de prérogatives et de fonctions qui ne sont pas les siennes, notamment dans le domaine du désarmement, de la non-prolifération et du contrôle des armements. | UN | وتشعر كوبا بقلق بالغ إزاء مواصلة منح مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة امتيازات ومهام ليست من اختصاصه، ولا سيما في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والحد من الأسلحة. |
Le Secrétaire général se réjouit de constater que le programme continue de contribuer à une plus grande prise de conscience de l'importance du désarmement, de la non-prolifération et du contrôle des armements. | UN | ويسعد الأمين العام أن يشير إلى إسهام برنامج زمالات نزع السلاح في زيادة الوعي بأهمية نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة. |
Depuis quelques années, on observe à la Première Commission une tendance croissante à créer des groupes d'experts qui mènent des études sur divers thèmes particulièrement d'actualité dans les domaines du désarmement, de la non-prolifération et du contrôle des armements. | UN | 17 - وقد شهدت اللجنة الأولى في السنوات الأخيرة نزعة متزايدة نحو تكوين أفرقة من الخبراء تعد دراسات حول مواضيع مختلفة على درجة بالغة من الأهمية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة. |
L'Indonésie insiste sur l'importance d'honorer entièrement les engagements convenus au niveau international dans le domaine du désarmement, de la non-prolifération et du contrôle des armements. | UN | تشدد إندونيسيا على أهمية تحقيق نتائج على نحو كامل فيما يخص الالتزامات المتفق عليها عالميا في مجال نزع السلاح، وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة. |
Le Secrétaire général se réjouit de constater que le programme continue de contribuer à une plus grande prise de conscience de l'importance du désarmement, de la non-prolifération et du contrôle des armements. | UN | ويَسرُّ الأمين العام أن يشير إلى إسهام برنامج زمالات نزع السلاح في زيادة الوعي بأهمية نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة. |
Ce programme donne toujours l'occasion de promouvoir une meilleure compréhension de l'action menée par le Bureau des affaires de désarmement et d'autres institutions œuvrant dans les domaines du désarmement, de la non-prolifération et du contrôle des armements au niveau international, ainsi que des préoccupations des États Membres en matière de sécurité. | UN | ولا يزال البرنامج يوفر فرصة مهمة لتيسير التوصل إلى فهم أفضل لأعمال مكتب شؤون نزع السلاح والمؤسسات الأخرى العاملة في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة على الصعيد العالمي، وكذلك الشواغل الأمنية للدول الأعضاء. |
Le programme continue de jouer un rôle décisif dans la promotion d'une meilleure compréhension des travaux du Bureau des affaires de désarmement et des autres institutions œuvrant dans les domaines du désarmement, de la non-prolifération et du contrôle des armements au niveau mondial ainsi que des préoccupations des États Membres en matière de sécurité. | UN | ولا يزال البرنامج يؤدي دورا حاسما في تيسير التوصل إلى فهم أفضل لأعمال مكتب شؤون نزع السلاح والمؤسسات الأخرى العاملة في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة على الصعيد العالمي، وكذلك الشواغل الأمنية للدول الأعضاء. |
Ce programme donne toujours l'occasion de promouvoir une meilleure compréhension de l'action menée par le Bureau des affaires de désarmement et des autres institutions œuvrant dans les domaines du désarmement, de la non-prolifération et du contrôle des armements au niveau international, ainsi que des préoccupations des États Membres en matière de sécurité. | UN | ولا يزال البرنامج يتيح فرصة مهمة لتيسير التوصل إلى فهم أفضل لأعمال مكتب شؤون نزع السلاح والمؤسسات الأخرى العاملة في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة على الصعيد العالمي، وكذلك الشواغل الأمنية للدول الأعضاء. |
Le programme continue de jouer un rôle décisif dans la promotion d'une meilleure compréhension des travaux du Bureau des affaires de désarmement et des autres institutions œuvrant dans les domaines du désarmement, de la non-prolifération et du contrôle des armements au niveau mondial ainsi que des préoccupations des États Membres en matière de sécurité. | UN | ولا يزال البرنامج يؤدي دورا حاسما في تيسير التوصل إلى فهم أفضل لأعمال مكتب شؤون نزع السلاح والمؤسسات الأخرى العاملة في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة على الصعيد العالمي، وكذلك الشواغل الأمنية للدول الأعضاء. |
Lorsqu'il a proposé de créer le Bureau des affaires de désarmement, le Secrétaire général a souligné qu'il fallait renforcer le fondement institutionnel et le mécanisme de gestion de l'Organisation afin que celle-ci puisse s'acquitter de son rôle essentiel d'appui aux États Membres dans le domaine du désarmement, de la non-prolifération et du contrôle des armements, dont elle est responsable au premier chef. | UN | وقد شدد الأمين العام، في ترويجه لاقتراحه بإنشاء مكتب شؤون نزع السلاح، على ضرورة تقوية الأساس المؤسسي للأمم المتحدة وآلية إدارتها حتى يمكنها الاضطلاع بدورها المركزي ومسؤولياتها الأولى في دعم الدول الأعضاء في جهود نزع السلاح، ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة. |
Le programme continue de jouer un rôle décisif dans la compréhension accrue des travaux du Bureau des affaires de désarmement et des autres organismes œuvrant dans les domaines du désarmement, de la non-prolifération et du contrôle des armements au niveau mondial, ainsi que des préoccupations des États Membres en matière de sécurité. | UN | ولا يزال البرنامج يؤدي دورا حاسما في تيسير التوصل إلى فهم أفضل لأعمال مكتب شؤون نزع السلاح والمؤسسات الأخرى العاملة في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة على الصعيد العالمي، وكذلك الشواغل الأمنية لدى الدول الأعضاء. |
Le Portugal encourage ‒ par le biais de directives politiques et stratégiques et de plans d'action y relatifs ‒ l'égalité des chances entre hommes et femmes dans les processus de prise de décisions et reconnaît la contribution précieuse des femmes dans les domaines du désarmement, de la non-prolifération et du contrôle des armes, notamment grâce à leur représentation dans les forces armées, qui ne cesse de croître depuis quelques années. | UN | ومرة أخرى، تؤكد كوبا رغبتها في مواصلة العمل على النهوض بالمرأة وتمكينها في جميع مجالات المجتمع. [22 أيار/مايو 2014] تقوم وزارة الشؤون الاجتماعية في مجال تعزيز دور المرأة في القضايا المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة بالنشاطات التالية: |
Je suis convaincu qu'aucun des résultats obtenus pendant cette soixante-quatrième session n'aurait été possible sans l'appui de tous les États Membres et des divers groupes régionaux qui, dès le début, ont manifesté leur total engagement et leur disposition à préserver le climat positif qui avait régné au cours des derniers mois dans les domaines du désarmement, de la non-prolifération et du contrôle des armes. | UN | وأنا متأكد بأن النتائج التي تمكنا من تحقيقها في هذه الدورة الرابعة والستين لما كان ليتسنى إحرازها بدون دعم كل دولة من الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية المختلفة، التي أعربت منذ البداية عن استعدادها للمحافظة على الأجواء الايجابية التي سادت في الأشهر الأخيرة في عملنا في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة والتزامها الكامل بذلك. |
Il revient à la délégation du Burkina Faso de présenter la candidature de M. Peter Goosen, de la République sud-africaine, au poste de Rapporteur de la Première Commission. Né en mai 1956 à Johannesburg, M. Goosen est présentement Directeur adjoint au Ministère des affaires étrangères et responsable de la Sous-direction de la non-prolifération et du contrôle des armes. | UN | ويتشرف وفد بوركينا فاصو أن يرشح السيد بيتر غوسن من جمهورية جنوب افريقيا لمنصب مقرر اللجنة اﻷولى، والسيد غوس، الذي ولد في جوهانسبرغ في أيار/مايو ١٩٥٦، يشغل حاليا منصب نائب مدير في وزارة الشؤون الخارجية، ويتولى مسؤولية الدائرة التي تعالج مسائل عدم الانتشار وتحديد اﻷسلحة. |
S'agissant du désarmement et de la non-prolifération, l'Afrique du Sud demeure attachée aux objectifs du désarmement, de la non-prolifération et du contrôle des armements, notamment le commerce illicite des armes de petit calibre, et continuera activement durant la présente session à faire reconnaître l'importance de l'approche multilatérale. | UN | أما بخصوص نزع السلاح ومنع الانتشار، ما زالت جنوب أفريقيا ملتزمة بأهداف نزع السلاح ومنع الانتشار والحد من التسلح، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، وستواصل بنشاط متابعة النهج المتعدد الأطراف في هذا الصدد والترويج لأهميته خلال هذه الدورة. |