ويكيبيديا

    "la non-prolifération nucléaire et du désarmement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح
        
    • بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح
        
    • لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين
        
    • انتشار السلاح النووي ونزع الأسلحة
        
    • الانتشار النووي ونزع السلاح النووي
        
    • الانتشار ونزع السلاح في المجال النووي
        
    • منع الانتشار ونزع السلاح النووين
        
    • لمنع الانتشار النووي ونزع السلاح
        
    • عدم الانتشار النووي ونزع السلاح
        
    On a estimé généralement que la prompte entrée en vigueur du Traité d’interdiction complète des armes nucléaires représenterait un pas important dans la voie de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN ٤٤ - وكان هناك شعور عام بالحاجة إلى التعجيل ببدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب كخطوة مهمة لتحقيق عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح.
    Ainsi, la région dans son ensemble a officiellement renouvelé son ferme engagement à l'égard de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN وبذلك، جددت المنطقة برمتها رسميا التزامها القوي بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Il ressort de l'état actuel de la non-prolifération nucléaire et du désarmement que nombreux sont encore ceux qui croient en l'usage de la force et comptent sur les armes nucléaires plutôt que sur le respect des lois, la confiance mutuelle et la volonté de dialogue. UN وذَكَر أن المرحلة الحالية لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين تبيِّن أن كثيرين لا يزالون يؤمنون باستخدام القوة ويعتمدون على الأسلحة النووية بدلا من إعطاء أولوية لحكم القانون والثقة المتبادلة وإرادة الدخول في حوار.
    Reconnaissant l'importance des Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok et Pelindaba pour la réalisation des objectifs de la non-prolifération nucléaire et du désarmement nucléaire, UN " وإذ تقر بأهمية مساهمة معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيلندابا في تحقيق أهداف عدم انتشار السلاح النووي ونزع الأسلحة النووية،
    Autrement dit, le Traité à l'examen est la pierre angulaire à la fois de la non-prolifération nucléaire et du désarmement nucléaire. UN وبعبارة أخرى، فإن المعاهدة قيد النظر هي حجر الزاوية لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي في آن واحد.
    28. En créant une zone exempte d'armes nucléaires, les États qui en font partie réaffirment ainsi l'engagement auquel il ont souscrit d'honorer les obligations juridiques découlant d'autres instruments internationaux auxquels ils sont parties dans le domaine de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN " ٢٨ - ويؤكد إنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية من جديد التزام الدول المنتمية إلى هذه المناطق بالوفاء بالتزاماتها القانونية المستمدة من الصكوك الدولية اﻷخرى السارية في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح في المجال النووي التي تعد طرفا فيها.
    Le Partenariat mondial du Groupe des Huit (G-8) contre la prolifération des armes de destruction massive peut également contribuer pour beaucoup à contrecarrer les tendances négatives dans le domaine de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN وأضاف أن الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل التابعة لمجموعة البلدان الثمانية تنطوي أيضا على قدرات كبيرة لمجابهة الاتجاهات السلبية في مجال منع الانتشار ونزع السلاح النووين.
    Cette déclaration avait pour objectif fondamental de relancer les efforts en faveur de la non-prolifération nucléaire et du désarmement nucléaire. UN وكان الهدف اﻷساسي لعملنا هو البدء ببذل جهود جديدة لمنع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Je voudrais rappeler dans ce contexte que la Déclaration de Brasilia sur la dénucléarisation de l'Atlantique Sud, qui a été adoptée à la troisième réunion des États de la zone, en 1994, a relancé la cause de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN وفي هذا السيـاق، دعونـي أذكر بإعلان برازيليا المتعلق باعتبار منطقة جنوب اﻷطلسي منطقة لا نووية، الذي اعتمد في الاجتماع الثالث للدول اﻷعضاء في المنطقة عام ١٩٩٤ والذي يعطي قوة دافعة متجددة لقضية منع انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    On pourra juger du succès de la Conférence de 1995 en prenant pour critère, non pas la prorogation automatique du Traité, mais le sérieux avec lequel les parties évalueront et résoudront les problèmes qui se posent actuellement dans le domaine de la non-prolifération nucléaire et du désarmement nucléaire. UN ولا يمكن أن يقاس نجاح مؤتمر ٥٩٩١ بالتلقائية التي يتم بها تمديد المعاهدة وإنما بالجدية التي تعمد بها أطراف معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى تقييم التحديات الحالية في ميدان عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح وايجاد حل لهذه التحديات.
    En adhérant au Traité sur la non-prolifération, le Chili a fait siens les documents adoptés lors de la Conférence chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation dans l'espoir que les décisions finales, notamment celles posant les principes et les objectifs de la non-prolifération nucléaire et du désarmement, seraient respectées par tous les États. UN وإن شيلي، إذ تنضم الى معاهدة عدم الانتشار، فإنها بذلك تؤيد الوثائق التي وضعت خلال مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها، إيمانا منها بأن جميع الدول ستحترم قراراتها الختامية. ولا سيما القرار الذي يحدد مبادئ وأهداف عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est un important jalon vers la promotion de la non-prolifération nucléaire et du désarmement nucléaire. UN لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أهمية كبيرة للنهوض بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Cette tendance contraire ne pourra être atténuée que par l'application intégrale et concrète de la décision relative aux principes et objectifs de la non-prolifération nucléaire et du désarmement et de la décision sur le renforcement du processus d'examen du Traité. UN ومثل هذا اﻷثر السلبي لا يمكن التقليل منه إلا باﻹنفاذ التام والفعال للقرار المتعلق بالمبادئ واﻷهداف الخاصة بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح والقرار المتعلق بتعزيز عملية الاستعراض بمقتضى المعاهدة.
    Il ressort de l'état actuel de la non-prolifération nucléaire et du désarmement que nombreux sont encore ceux qui croient en l'usage de la force et comptent sur les armes nucléaires plutôt que sur le respect des lois, la confiance mutuelle et la volonté de dialogue. UN وذَكَر أن المرحلة الحالية لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين تبيِّن أن كثيرين لا يزالون يؤمنون باستخدام القوة ويعتمدون على الأسلحة النووية بدلا من إعطاء أولوية لحكم القانون والثقة المتبادلة وإرادة الدخول في حوار.
    De façon plus précise, les 13 mesures concrètes qui figurent dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000 ainsi que le paragraphe 3 et le sous-alinéa c) du paragraphe 4 de la décision de 1995 intitulée < < Principes et objectifs de la non-prolifération nucléaire et du désarmement > > devraient être appliqués. UN وبصفة خاصة، ينبغي أن تنفذ الخطوات العمليــة الـ 13 المبينــة فـــي الوثيقــة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 والفقرتين 3 و 4 (ج) من مقرر عام 1995 المعنون " مبادئ وأهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " ، فضلا عن أنه لا يوجد أدنى شك في الطابع العالمي الذي تتسم بها المعاهدة.
    Reconnaissant l'importance des Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, et Pelindaba, du Traité sur l'Asie centrale ainsi que du Traité sur l'Antarctique, pour la réalisation des objectifs de la non-prolifération nucléaire et du désarmement nucléaire, UN وإذ تقر بأهمية مساهمة معاهدات تلاتيلولكو() وراروتونغا() وبانكوك() وبيلندابا() ووسط آسيا() وكذلك معاهدة أنتاركتيكا() في تحقيق أهداف عدم انتشار السلاح النووي ونزع الأسلحة النووية،
    Reconnaissant l'importance des Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, et Pelindaba, du Traité sur l'Asie centrale ainsi que du Traité sur l'Antarctique, pour la réalisation des objectifs de la non-prolifération nucléaire et du désarmement nucléaire, UN وإذ تقر بأهمية مساهمة معاهدات تلاتيلولكو() وراروتونغا() وبانكوك() وبيلندابا() ووسط آسيا() وكذلك معاهدة أنتاركتيكا() في تحقيق أهداف عدم انتشار السلاح النووي ونزع الأسلحة النووية،
    Cette étape décisive, lorsqu'elle se concrétisera, constituera une contribution importante à la cause de la non-prolifération nucléaire et du désarmement nucléaire. UN ومن شأن هذا الإنجاز التاريخي، عندما يتحقق، أن يشكل إسهاما كبيرا في قضية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    En créant une zone exempte d’armes nucléaires, les États qui en font partie réaffirment ainsi l’engagement auquel il ont souscrit d’honorer les obligations juridiques découlant d’autres instruments internationaux auxquels ils sont parties dans le domaine de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN ٢٨ - ويؤكد إنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية من جديد التزام الدول المنتمية إلى هذه المناطق بالوفاء بالتزاماتها القانونية المستمدة من الصكوك الدولية اﻷخرى السارية في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح في المجال النووي التي تعد طرفا فيها.
    Le Partenariat mondial du Groupe des Huit (G-8) contre la prolifération des armes de destruction massive peut également contribuer pour beaucoup à contrecarrer les tendances négatives dans le domaine de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN وأضاف أن الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل التابعة لمجموعة البلدان الثمانية تنطوي أيضا على قدرات كبيرة لمجابهة الاتجاهات السلبية في مجال منع الانتشار ونزع السلاح النووين.
    L’Union européenne considère le Traité sur la non-prolifération comme la pierre angulaire de la non-prolifération nucléaire et du désarmement nucléaire et entend s’employer à en assurer l’universalité. UN ١٤ - ويعتبر الاتحاد اﻷوروبي معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الركيزة اﻷساسية لمنع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، ويلتزم بتحقيق عالمية هذه المعاهدة.
    Le traité d'interdiction complète des essais est inséparablement lié à la question de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN وثمة جــزء لا يتجزأ من قضية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح هو معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد