ويكيبيديا

    "la notification d'arbitrage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإشعار بالتحكيم
        
    • الإخطار بالتحكيم
        
    • للإشعار بالتحكيم
        
    • في إشعار التحكيم
        
    L'option 2 prévoyait une procédure pour la publication de la notification d'arbitrage et de la réponse avant la constitution du tribunal arbitral. UN أمَّا الخيار 2 فيتضمن إجراءً يتعلق بنشر الإشعار بالتحكيم والرد عليه قبل تشكيل هيئة التحكيم.
    Il a été suggéré de préciser dans cette option que la notification d'arbitrage et la réponse à celle-ci devraient être publiées simultanément. UN واقتُرح أن يوضِّح ذلك الخيار أنَّ نشر الإشعار بالتحكيم والرد عليه ينبغي أن يتمّا في وقت واحد.
    Il a été dit que le délai prévu pour la publication de la notification d'arbitrage et de la réponse à celle-ci était trop court. UN فقد قيل إنَّ الفترة الزمنية المنصوص عليها لنشر الإشعار بالتحكيم والرد عليه قصيرة للغاية.
    Il convenait de préciser dans le texte de l'option 1 que toutes les parties au litige devaient être tenues d'envoyer la notification d'arbitrage au registre. UN فينبغي أن يوضّح نص الخيار 1 أنَّ جميع الأطراف المتنازعة ملزمة بإرسال الإشعار بالتحكيم إلى السجل.
    Notification d'arbitrage et réponse à la notification d'arbitrage UN الإخطار بالتحكيم والرد على الإخطار بالتحكيم
    Le registre devait publier les informations dès qu'il recevait la notification d'arbitrage de l'une ou l'autre des parties. UN وينبغي للسجلّ أن ينشر المعلومات حالما يتسلّم الإشعار بالتحكيم من أيّ من الأطراف.
    Nouvel article 4. Réponse à la notification d'arbitrage UN المادة الجديدة 4: الرد على الإشعار بالتحكيم
    On s'est inquiété de ce que la publication de la notification d'arbitrage n'était peut-être pas suffisante pour fournir des informations équilibrées sur l'affaire. UN وأُعرب عن شاغل مفاده أن إعلان الإشعار بالتحكيم قد لا يوفّر معلومات متوازنة عن القضية.
    En pratique, les institutions arbitrales appliquent généralement les délais de manière plus stricte à certaines prescriptions liées à la réponse à la notification d'arbitrage qu'à d'autres prescriptions. UN وأضاف قائلاً إنه في الواقع العملي تميل مؤسسات التحكيم إلى تطبيق المواعيد النهائية بمزيد من الدقة على بعض المتطلبات المرتبطة بالرد على الإشعار بالتحكيم مقارنة بالمتطلبات الأخرى.
    La question de savoir si la notification d'arbitrage devrait faire l'objet d'une règle particulière a également été examinée. UN كما نُوقِشت مسألة ما إذا كان ينبغي وضع قاعدة محددة بشأن الإشعار بالتحكيم.
    Une autre proposition était de prévoir que la réponse à la notification d'arbitrage était simplement indicative. UN وذهب اقتراح آخر إلى النص على أن الرد على الإشعار بالتحكيم هو مجرد إشارة لا أكثر.
    Il a été signalé que l'État défendeur avait besoin de temps pour organiser sa défense et préparer sa réponse à la notification d'arbitrage. UN وأُشير إلى أن الدولة المدعى عليها تحتاج إلى وقت لتنظيم دفاعها وإعداد ردها على الإشعار بالتحكيم.
    Il a été dit que la publication rapide de la notification d'arbitrage était le meilleur moyen de promouvoir la transparence. UN وقيل إنَّ المسارعة إلى نشر الإشعار بالتحكيم هي أفضل سبيل لتحقيق الشفافية.
    En cas de désaccord entre les parties sur les informations à supprimer, la version de la notification d'arbitrage la plus expurgée était publiée. UN وإذا اختلف الطرفان على المعلومات المطلوب حجبها، تُنشر صيغة الإشعار بالتحكيم الأكثر حجبا للمعلومات.
    En cas de désaccord entre les parties sur lesdites informations, la version la plus expurgée de la notification d'arbitrage serait publiée. UN وإذا اختلف الطرفان على المعلومات المطلوب حجبها، تُنشر صيغة الإشعار بالتحكيم الأكثر حجبا للمعلومات.
    Il a aussi été proposé d'inverser la présomption concernant la publication des informations en disposant que la notification d'arbitrage ne devrait pas être publiée sauf accord contraire des deux parties. UN واقتُرح أيضا عكس الافتراض الخاص بنشر المعلومات والنص على عدم نشر الإشعار بالتحكيم ما لم يتفق الطرفان على نشره.
    L'option 1 prévoyait la publication de certaines informations une fois la procédure arbitrale ouverte mais non la publication de la notification d'arbitrage, laquelle serait traitée à l'article 3 du règlement sur la transparence, après la constitution du tribunal arbitral. UN إذ يقضي هذا الخيار بتناول مسألة نشر الإشعار بالتحكيم ضمن إطار المادة 3 من قواعد الشفافية، بعد تشكيل هيئة التحكيم.
    L'option 2, qui prévoyait la publication de la notification d'arbitrage à l'ouverture de la procédure arbitrale, avant la constitution du tribunal arbitral, comportait deux variantes. UN أما الخيار 2 فيتناول نشر الإشعار بالتحكيم عند بدء الإجراءات، أي قبل تشكيل هيئة التحكيم وهو يتضمّن بديلين.
    On a fait valoir que la publication de la notification d'arbitrage n'entraînerait pas de dépenses pour le registre, étant entendu qu'il incombait aux parties de fournir une version expurgée de la notification. UN وذُكر أنَّ نشر الإشعار بالتحكيم لا يستتبع تكاليف على مرفق التسجيل، لأنَّ عبء توفير صيغة مجتزأة يقع على عاتق الطرفين.
    Il a toutefois été noté que l'on ne voyait pas d'objection à ce qu'une partie mentionne l'autorité de nomination dans la notification d'arbitrage. UN بيد أنه لوحظ عدم الاعتراض على أن يدرج طرف ما سلطة التعيين في الإخطار بالتحكيم.
    M. Moollan (Maurice), rappelant la distinction entre les composantes obligatoires et facultatives de la notification d'arbitrage ellemême, traitée au projet d'article 3 paragraphes 3 et 4, dit que cette même distinction s'applique au projet d'article 4 paragraphes 1 et 2. UN 7 - السيد مولان (موريشيوس): أشار إلى الفارق بين المكونات الإلزامية والمكونات الاختيارية للإشعار بالتحكيم ذاته المشمولة في الفقرتين 3 و4 من مشروع المادة 3، وقال إن الفارق نفسه ينطبق على الفقرتين 1 و2 من مشروع المادة 4.
    Il a été proposé de remplacer, dans cette proposition, les mots " qu'il y ait des questions " par " qu'il reste des questions " , afin de préciser que les questions à trancher étaient celles que les parties avaient initialement incluses dans la notification d'arbitrage et la réponse à cette dernière. UN واقترح إضافة كلمة " متبقية " بعد كلمة " أمور " لتوضيح أن الأمور التي ستعالج هي من الأمور التي كان الأطراف قد ضَمَّنوها في بادئ الأمر في إشعار التحكيم والرد عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد