ويكيبيديا

    "la notification qui lui avait été adressée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإخطار المرسل إليها
        
    • الإخطار الموجه إليها
        
    • الإشعار المقدم
        
    • الإخطار الموجّه
        
    • الإشعار المنصوص عليه
        
    • الإشعار المرسل
        
    • الإخطار الذي وجه إليها
        
    • الإخطار المنصوص عليه
        
    • الإشعار الموجه إليها
        
    • إشعار مقدم
        
    Dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée en application de l'article 34, la société a indiqué que tous les dossiers, qui se trouvaient à son bureau de Bagdad, avaient été détruits. UN وذكرت في ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34 أن جميع المستندات أتلفت في مكتبها ببغداد.
    Dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée en application de l'article 34, il a présenté un contrat de SAR 15 500 000 portant sur la remise en état de divers bâtiments. UN وفي ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، أبرزت الجهة المطالبة عقداً بمبلغ 000 500 15 ريال سعودي يتعلق بتجديد عدد من المباني.
    Toutefois, dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée au titre de l'article 34, TPG a modifié certaines parties de sa réclamation au titre de travaux non payés et de retenues de garantie non versées et a introduit, au titre du solde du prix du contrat, une réclamation de FRF 3 563 000 et IQD 44 825. UN غير أن الشركة، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 من القواعد، قامت بتعديل أجزاء من مطالبتها تعويضها عن عمل منجز غير مدفوع الأجر ومبالغ نقدية محتجزة كضمان. وقدمت مطالبة بتعويضها عن المبلغ المتبقي من سعر العقد بمبلغي 000 563 3 فرنكاً فرنسياًً و825 44 ديناراً عراقياً.
    Dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée au titre de l'article 34, TPG a ramené sa réclamation au titre de ces pertes à FRF 525 750 et IQD 225 997. UN وقامت الشركة، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 من القواعد، بتخفيض مبلغ مطالبتها عن هذه الخسائر إلى مبلغي 750 525 فرنكاً فرنسياً
    Dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée en application de l'article 34, le requérant a demandé le relèvement du montant réclamé au titre des heures supplémentaires de SAR 68 000 à SAR 86 006. UN وفي ردّها على الإشعار المقدم بموجب المادة 34، التمست الجهة المطالِبة زيادة المبلغ المطالَب به تعويضاً عن العمل الإضافي من 000 68 ريال سعودي إلى 006 86 ريالات سعودية.
    251. En novembre 2000, dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée conformément à l'article 15, Bojoplast a introduit une réclamation au titre d'intérêts. UN 251- وفي ردها على الإخطار الموجّه بموجب المادة 15 في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، قدمت " بويوبلاست " مطالبة تتعلق بالفوائد.
    Dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée en application de l'article 34, le requérant a toutefois indiqué que: UN إلا أن الجهة المطالبة أعلنت، في ردها على الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 أن:
    Dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée en application de l'article 34, le requérant a ramené à SAR 33 267 586 le montant réclamé au titre des indemnités de transport et de déplacement. UN وفي ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، خفضت الجهة المطالبة المبلغ الذي تطالب بدفعه تعويضاً عن علاوات النقل والسفر إلى 586 267 33 ريالاً سعودياً.
    270. Krupp a répondu en mai 2001 à la notification qui lui avait été adressée en vertu de l'article 15, mais n'a pas répondu à la notification qui lui avait été adressée en vertu de l'article 34. UN 270- ردت شركة Krupp في أيار/مايو 2001 على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 15، لكنها لم ترد على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34.
    614. Le requérant a réduit les montants réclamés au titre des heures supplémentaires et des rations journalières dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée en application de l'article 34, ramenant ainsi le montant total de sa réclamation à SAR 210 306 320. UN 614- وفي ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، خفضت الجهة المطالبة المبالغ التي طالبت بها تعويضاً عن العمل الإضافي ووجبات الطعام اليومية فبلغ المجموع المطالب به 320 306 210 ريالاً سعودياً.
    Toutefois, dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée au titre de l'article 34, TPG a ramené le montant total de cette réclamation à FRF 3 090 106. UN غير أنها، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 من القواعد، خفضت المبلغ الإجمالي لمطالبة تعويضها عن مرتبات ومصروفات أخرى إلى 106 090 3 فرنكات فرنسية.
    Toutefois, en réponse à la notification qui lui avait été adressée au titre de l'article 34, TPG a présenté une nouvelle réclamation ayant trait à l'annulation des travaux de protection < < contre les inondations > > , se chiffrant à FRF 1 262 825 et IQD 7 445. UN غير أن شركة TPG، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 من القواعد، قد أدرجت مطالبة جديدة تتعلق بإلغاء أعمال وقاية من " فيضان مياه " بمبلغي 825 262 1 فرنكاً فرنسياً و445 7 ديناراً عراقياً.
    610. Dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée en application de l'article 34, Glantre a actualisé sa réclamation en quantifiant le montant des intérêts demandés pour la période de 1994 à 2000. UN 610- وقامت غلانتر، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، باستيفاء مطالبتها بتحديد كم مطالبتها بالتعويض عن الفائدة للفترة من عام 1994 إلى عام 2000.
    Dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée en application de l'article 34, le requérant a demandé à porter le montant réclamé au titre des heures supplémentaires de SAR 93 000 à SAR 100 852. UN ومن خلال الرد على الإشعار المقدم بموجب المادة 34، التمست الجهة المطالبة زيادة المبلغ المطالب به مقابل العمل الإضافي من 000 93 ريال سعودي إلى 852 100 ريالا سعوديا.
    Cependant, dans la réponse à la notification qui lui avait été adressée en application de l'article 34, le requérant a indiqué que les dépenses initiales d'installation du réseau de secours étaient de SAR 1 021 999. UN غير أن الجهة المطالبة أعلنت في ردها علــى الإشعار المقدم بموجب المادة 34 أن التكلفة الأصلية المزعومة لإقامة شبكة الاتصال في حالات الطوارئ كانت تبلغ 999 021 1 ريالاً سعودياًَ.
    236. Dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée en application de l'article 34, le requérant a réduit de SAR 1 216 000 à SAR 1 207 073 le montant réclamé au titre des heures supplémentaires. UN 236- وفي الرد على الإشعار المقدم بموجب المادة 34، خفضت الجهة المطالِبة مطالَبتها بتعويض تكاليف العمل الإضافي من 000 216 1 ريال سعودي إلى 073 207 1 ريالاً سعودياً.
    359. Deutz Service a indiqué dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée conformément à l'article 34 qu'elle avait achevé les travaux prévus par le contrat technique au 7 juillet 1986. UN 359- وذكرت الشركة في ردها على الإخطار الموجّه بموجب المادة 34 أنها أنجزت عملها بموجب العقد الفني بحلول 7 تموز/يوليه 1986.
    Dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée en application de l'article 34, il a porté le montant réclamé au titre de ce contrat de SAR 35 310 070 à SAR 39 655 004,50, en raison sembletil d'une erreur de calcul. UN وقامت الجهة المطالبة، في ردها على الإشعار المنصوص عليه في المادة 34، برفع المبلغ المطالب به بخصوص هذا العقد من 070 310 35 ريالاً سعودياً الى 004.50 655 39 ريالاً سعودياً، بسبب خطأ حسابي مزعوم.
    169. Répondant à la notification qui lui avait été adressée au titre de l'article 34, ABB Schaltanlagen a déclaré que, suite à sa première réclamation, elle avait reçu du Département des travaux publics une somme de Dh 17 612 848. UN 169- وفي ردها على الإشعار المرسل بموجب الفقرة 34 قالت الشركة إنها تلقت، بعد تقديم مطالبتها الأصلية، مبلغ 848 612 17 درهما من دراهم الامارات العربية المتحدة من وزارة الأشغال العامة.
    249. Toyo n'a pas répondu à la notification qui lui avait été adressée en vertu de l'article 15 ni à celle qui lui avait été adressée en vertu de l'article 34. UN 249- ولم تردّ شركة تويو على الإخطار الذي وجه إليها بموجب المادة 15 ولا على الإخطار الآخر الذي وُجه إليها بموجب المادة 34 من القواعد.
    Siemens n'a pas non plus donné copie complète du contrat alors qu'elle avait été priée de le faire dans la notification qui lui avait été adressée en application de l'article 34. UN كذلك لم تقدم شركة Siemens نسخة كاملة من العقد بالرغم من أنه طُلب منها القيام بذلك في الإخطار المنصوص عليه في المادة 34.
    Toutefois, dans sa réponse de juillet 2002 à la notification qui lui avait été adressée au titre de l'article 34, TPG a ramené le montant total de sa réclamation à FRF 98 916 238 et IQD 332 223. UN غير أن شركة TPG، في الرد الذي قدمته في تموز/يوليه 2002 على الإشعار الموجه إليها بموجب المادة 34 من القواعد، أعلنت أنها قد خفضت مجموع مطالبتها إلى مبلغي 238 916 98 فرنكاً فرنسياً و223 332 ديناراً عراقياً(3).
    Cependant, dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée le 3 juin 1998 en application de l'article 34, le requérant a prétendu porter à US$ 7 779 946 le montant réclamé au titre de cet élément Le requérant a classé cette demande sous " Transactions ou pratiques commerciales " . UN إلا أن المطالب، ورداً على إشعار مقدم بموجب المادة 34 ومؤرخ في 3 حزيران/يونيه 1998، ادعى دفع مبلغ هذا العنصر من المطالبة إلى 946 779 7 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة(51).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد