ويكيبيديا

    "la nouvelle alliance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التحالف الجديد
        
    • للتحالف الجديد
        
    Il y a un large soutien en faveur des efforts du HCR pour travailler plus étroitement avec les acteurs du développement, notamment dans le cadre de la Nouvelle Alliance pour les solutions. UN وكان هناك تأييد واسع النطاق لجهود المفوضية الرامية إلى العمل على نحو أوثق مع الجهات الفاعلة الإنمائية، ولا سيما في إطار التحالف الجديد من أجل الحلول.
    Il prévoit aussi d'établir des rapports de coopération avec la Nouvelle Alliance pour la cybersécurité. UN إضافة إلى ذلك، سيقام التعاون مع التحالف الجديد للأمن الإلكتروني.
    Elle a servi de base à l'élaboration du plan de la Nouvelle Alliance que l'actuel gouvernement poursuivra durant la période 1999-2004. UN وكان هذا أساس تطوير خطة التحالف الجديد التي ستطبقها الحكومة الحالية للجمهورية في الفترة من ١٩٩٩-٢٠٠٤.
    En partie conscient de ce problème, le Groupe des Huit a lancé en 2012 la Nouvelle Alliance pour la sécurité alimentaire et la nutrition, qui vise à arracher 50 millions de personnes à la pauvreté en 10 ans et à résoudre l'insécurité alimentaire et la sous-nutrition grâce à une approche plus coordonnée au niveau des pays en Afrique. UN واعترافاً بهذا التحدي من ناحية، استهلت مجموعة البلدان الثمانية في عام 2012 التحالف الجديد من أجل الأمن الغذائي والتغذية، بهدف انتشال 50 مليون شخص من الفقر خلال فترة مدتها 10 سنوات، والتصدي لانعدام الأمن الغذائي ونقص التغذية من خلال نهج أكثر تنسيقاً على المستوى القُطري في أفريقيا.
    D'importantes réunions au sommet ont conduit à deux événements majeurs qui ont eu lieu le mois dernier : le Sommet de Managua sur la Nouvelle Alliance pour le développement durable et la Conférence internationale de Tegucigalpa sur la paix et le développement. UN وقد عقدت عدة اجتماعات قمة بارزة اكتملت بمناسبتين كبريين في الشهر الماضي هما قمة ماناغوا للتحالف الجديد من أجل التنمية المستدامة، ومؤتمر تيغوسيغالبا الدولي المعني بالسلم والتنمية.
    Les individus et les groupes qui sont tombés en disgrâce se sont plaints ouvertement de ne plus recevoir d'appui du Gouvernement soudanais s'ils ne suivaient pas les politiques de la Nouvelle Alliance. UN وقد شكى هؤلاء الأفراد، الذين أصبحوا من المغضوب عليهم، بشكل علني بشأن سحب الحكومة السودانية الدعم المالي من جماعاتهم الفرعية إن هم لم يتبعوا سياسات التحالف الجديد.
    Sur ce point, je suis fier d'annoncer la Nouvelle Alliance que mon gouvernement a nouée cette année avec les autorités locales du comté de Martin Luther King Jr., dans l'État de Washington, aux États-Unis, en vue d'affronter la menace que pose le réchauffement planétaire. UN وإنني إذ أقول هذا، أشعر بالاعتزاز بأن أعلن التحالف الجديد الذي أقامته حكومتي في وقت سابق من هذه السنة، مع حكومة محافظة مارتن لوثر كنغ جونيور المحلية، في ولاية واشنطن، في الولايات المتحدة، بهدف مجابهة التهديد الناجم عن الاحترار العالمي.
    L’UNICEF a accordé une priorité accrue à la lutte contre le paludisme, dans le cadre de la Nouvelle Alliance «Faire reculer le paludisme» conclue avec l’OMS, le Programme des Nations Unies pour le développement et la Banque mondiale. UN ٧٤ - وأعطت اليونيسيف أولوية عالية لمكافحة الملاريا، وذلك بالتعاون مع التحالف الجديد لمنع الملاريا المؤلف من منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    Il est important de donner suite aux annonces de contribution en matière d'aide, telles que celles figurant dans la Nouvelle Alliance pour la sécurité alimentaire et la nutrition, annoncée à l'occasion du Sommet du Groupe des Huit tenu à Camp David en 2012, pour que les pays en développement parviennent à la sécurité alimentaire et soient mieux en mesure de lutter contre l'extrême pauvreté, la faim et la malnutrition. UN ومن المهم الوفاء بتعهدات تقديم المعونة، مثل تلك الواردة في التحالف الجديد من أجل الأمن الغذائي والتغذية، المعلن في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية المعقود بكامب ديفيد في عام 2012، لكي يتسنى للبلدان النامية تحقيق أمنها الغذائي وتصبح أقدر على مكافحة الفقر المدقع والجوع وسوء التغذية.
    En outre, la Nouvelle Alliance pour la sécurité alimentaire et la nutritition, lancée au Sommet du G-8 de 2012 après l'Initiative de L'Aquila pour la sécurité alimentaire, a promis de sortir 50 millions de personnes de la pauvreté au cours des dix prochaines années. UN 76 - وبالإضافة إلى ذلك، تعهد التحالف الجديد من أجل الأمن الغذائي والتغذية، الذي أسس في أعقاب مبادرة لاكويلا للأمن الغذائي، بانتشال 50 مليون شخص من وهدة الفقر خلال السنوات العشر القادمة.
    Un plan d'action initial a été mis en place pour 1997-1999, et un nouveau plan d'action 2000-2004 a été mis en œuvre dans le cadre de la < < Nouvelle alliance > > du Gouvernement en vue d'intégrer la question de la parité dans la politique de l'État. UN وقد وُضعت خطة عمل أولية لفترة ما بين 1997 و1999، كما نُفذت خطة عمل جديدة في سياق برنامج الحكومة المسمى " التحالف الجديد " بهدف إدماج نوع الجنس في السياسة العامة.
    la Nouvelle Alliance a appuyé une série de mesures de facilitation dans nombre de pays, qui ciblent particulièrement les petits exploitants agricoles et les femmes. UN وقد دعم التحالف الجديد حزمة من " الإجراءات التمكينية " في عدد من البلدان الأفريقية، مع التركيز على صغار المزارعين وعلى المرأة.
    Grâce à l'appui de la Nouvelle Alliance pour la sécurité alimentaire et la nutrition lancée par le Groupe des 8 en 2012, le secteur agricole du Malawi a connu une très forte impulsion. UN 15 - وقد شهدت ملاوي، بفضل دعم التحالف الجديد للأمن الغذائي والتغذية الذي أطلقته مجموعة الثمانية عام 2012، زيادة كبرى في قطاعها الزراعي.
    Les partenaires sont exhortés à honorer leurs engagements, en particulier en ce qui concerne la Nouvelle Alliance pour la sécurité alimentaire et la nutrition, de façon à atteindre l'objectif consistant à sortir 50 millions de personnes de la pauvreté en Afrique subsaharienne d'ici à 2022. UN وحث الشركاء على الوفاء بالتزاماتهم، لا سيما في ما يخص التحالف الجديد من أجل الأمن الغذائي والتغذية، حتى يمكن تحقيق الهدف المتمثل في انتشال 50 مليون شخص من براثن الفقر في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بحلول عام 2022.
    Ils appuient des partenariats innovants, comme par exemple la Nouvelle Alliance pour la sécurité alimentaire et la nutrition, qui a permis de réunir plus de 7 milliards de dollars d'investissements privés destinés à soutenir l'agriculture dans certains pays d'Afrique en apportant un appui aux petits exploitants et en réduisant la pauvreté et la faim. UN وهي تؤيد الشراكات المبتكرة، مثل التحالف الجديد للأمن الغذائي والتغذية، الذي اجتذب أكثر من 7 بلايين دولار للزراعة الأفريقية في شكل استثمارات خاصة لبلدان محددة لدعم صغار المزارعين والحد من الفقر والجوع.
    Ils ont également réaffirmé leur attachement au PDDAA en tant que cadre directeur pour la transformation de l'agriculture en Afrique, reconnaissant la Nouvelle Alliance pour la sécurité alimentaire et la nutrition comme moyen d'accroître les investissements dans le secteur privé à l'appui des programmes d'investissement nationaux du PDDAA. UN وأكدت هذه الدول مجددا التزامها بالبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا باعتباره الإطار التوجيهي للتحول الزراعي في أفريقيا، إدراكا منها لأن التحالف الجديد من أجل الأمن الغذائي والتغذية هو وسيلة لزيادة استثمارات القطاع الخاص دعما للخطط الاستثمارية القطرية للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا.
    la Nouvelle Alliance pour la sécurité alimentaire et la nutrition a été scellée à la réunion de 2012 du Groupe des huit en tant que moyen d'accroître l'investissement privé à l'appui des Plans nationaux d'investissement du Programme détaillé de développement de l'agriculture africaine. UN 35 - وأعلن عن إنشاء التحالف الجديد من أجل الأمن الغذائي والتغذية في اجتماع مجموعة البلدان الثمانية في عام 2012 باعتباره وسيلة لزيادة استثمارات القطاع الخاص دعما لخطط الاستثمار القطرية للبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    Le rapport d'activité 2013 sur la Nouvelle Alliance insiste sur la mise en œuvre des réformes et sur les efforts en vue de stimuler l'investissement privé, ainsi que sur l'utilisation de moyens destinés à mobiliser les capitaux, à améliorer l'accès aux nouvelles technologies, à gérer les risques et à améliorer la nutrition. UN 36 - ويبرز التقرير المرحلي لعام 2013 عن التحالف الجديد تنفيذ إصلاحات في مجال السياسات وجهودا ترمي إلى حفز استثمارات القطاع الخاص، بالإضافة إلى بدء العمل بأدوات كفيلة بحشد رأس المال وتحسين إمكانية الحصول على التكنولوجيا الجديدة وإدارة المخاطر وتحسين التغذية.
    b) Présentation générale de la Nouvelle Alliance pour la sécurité alimentaire, par M. Jonathan Shrier, Représentant spécial par intérim pour la sécurité alimentaire mondiale au Département d'État américain. UN (ب) لمحة عامة عن التحالف الجديد من أجل الأمن الغذائي والتغذية عرضها السيد Jonathan Shrier، الممثل الخاص بالنيابة المعني بالأمن الغذائي العالمي، وزارة الخارجية الأمريكية.
    33. Le choix du sigle FRONABU par M. Sinduhije pour désigner la Nouvelle Alliance dominante des mouvements armés est confirmé par les témoignages d’actuels combattants des FNL recueillis à Bujumbura et à Uvira en août 2011, lorsque le mouvement n’avait pas encore ses propres combattants. UN 33 - ويتسق ترويج السيد سيندوهيجي للجبهة الوطنية كاسم للتحالف الجديد الشامل للحركات المسلحة مع شهادات مقاتلي قوات التحرير الوطنية الحاليين الذين أجريت معهم مقابلات في بوجومبارا وأوفيرا في آب/أغسطس 2011، حينما لم يكن للحركة أي مقاتلين يعملون لحسابها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد