ويكيبيديا

    "la nouvelle mission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البعثة الجديدة
        
    • للبعثة الجديدة
        
    • بعثة جديدة
        
    • البعثة الخلف
        
    • والبعثة الجديدة
        
    • وبعثة جديدة
        
    • والمهمة الجديدة
        
    • بعثة الأمم المتحدة الجديدة
        
    • المهمة الجديدة
        
    En toute logique, la nouvelle mission devrait s'appuyer sur l'acquis et l'infrastructure hérités de la MINUS, et ceci sans préjuger de son mandat, de sa composition ou de son concept opérationnel. UN ومنطقيا، يمكننا أن نتوقع تشكيل البعثة الجديدة بناء على الأسس والبنية التحتية التي وضعتها بعثة الأمم المتحدة في السودان، من دون الحكم المسبق على ولايتها أو تكوينها أو مفهوم عملياتها.
    Toutes les activités liées à la création de la nouvelle mission au Sud-Soudan, qui sont décrites dans le présent rapport, seront placées sous sa responsabilité. UN وأما الأنشطة المتصلة بإنشاء البعثة الجديدة في جنوب السودان على النحو المبين في هذا التقرير، فتقع على عاتقه.
    la nouvelle mission est la dernière étape de la transition entre le maintien de la paix et le maintien de l'ordre et la mise en place d'institutions. UN وقال إن البعثة الجديدة تمثل الخطوة الأخيرة في مسيرة التحول من حفظ السلام وعمليات الشرطة إلى مرحلة بناء المؤسسات.
    Les troupes déployées dans le centre du pays constitueraient une réserve et donneraient à la nouvelle mission une capacité de réaction rapide ainsi qu'une souplesse opérationnelle indispensable. UN وستعمل القوات الموزعة في الوسط بصفتها قوة احتياط توفر للبعثة الجديدة قدرة على رد الفعل السريع ومرونة تشغيلية ضرورية.
    Ces nouvelles fonctions et prérogatives devront aller de pair avec les ressources nécessaires pour que la nouvelle mission puisse s'acquitter efficacement de son rôle. UN ويجب إقران الوظائف والمسؤوليات الجديدة بما يكفي من الموارد لكي يتسنى للبعثة الجديدة أن تؤدي دورها بفعالية.
    Ces trois domaines clefs, qui serviraient de fondement à la nouvelle mission, sont synergiques et complémentaires. UN وهذه اﻷركان الثلاثة التي ستقوم عليها البعثة الجديدة متداعمة وتكمل بعضها البعض.
    La Mission d'observation diplomatique remplira les fonctions de la Mission de vérification de l'OSCE en attendant la mise en place de cette dernière, puis sera absorbée par la nouvelle mission. UN وستنوب بعثة المراقبة الدبلوماسية الحالية في كوسوفو عن بعثة التحقق التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ريثما يتم إنشاؤها، وفيما بعد ستنضم إليها البعثة الجديدة التابعة للمنظمة.
    la nouvelle mission devrait consolider les gains acquis dans les secteurs de la police, de la justice et des droits de l’homme. UN وسوف تقوم البعثة الجديدة بتوطيد المكاسب التي تحققت في مجالات الشرطة والعدالة وحقوق اﻹنسان.
    Ces trois «piliers», qui serviraient de fondement à la nouvelle mission, sont synergiques et complémentaires. UN وتعزز كما تكمل هذه اﻷعمدة الثلاثة التي ستقوم عليها البعثة الجديدة بعضها بعضا.
    Compte tenu de ce qui précède, tous les éléments de la nouvelle mission seraient autant que possible déployés corrélativement. UN ومع وضع ما تقدم في الاعتبار، سيتم نشر جميع عناصر البعثة الجديدة بصورة مشتركة إلى أقصى حد ممكن.
    L'Accord conclu entre le Gouvernement haïtien et les Nations Unies pour la Mission des Nations Unies en Haïti et la MANUH pourrait être appliqué à la nouvelle mission, étant entendu que le mandat de cette dernière est différent. UN ويمكن أن يطبق على البعثة الجديدة الاتفاق المبرم بين حكومة هايتي واﻷمم المتحدة بشأن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي، مع مراعاة اختلاف ولاية البعثة الجديدة.
    En conséquence, je recommande que, si le Conseil souscrit à mes propositions, la composante police civile de la nouvelle mission soit dotée d'un effectif de 300 policiers. UN وتبعا لذلك فإنني أوصي، في حالة موافقة المجلس على توصياتي، بأن يكون قوام عنصر الشرطة المدنية في البعثة الجديدة ٣٠٠ فرد.
    Par la suite, le coût des articles entrant dans la composition des lots de remplacement serait imputé sur le budget de la nouvelle mission. UN وبعد ذلك، سيستفاد من ميزانية البعثة الجديدة لشراء اﻷصناف المطلوبة لتجميع مجموعات بديلة من المواد المخصصة لبدء البعثات.
    Le conseiller a également appuyé le processus de planification intégrée des Nations Unies en mettant l'égalité des sexes au cœur du programme de la nouvelle mission. UN وقدم المستشار أيضا الدعم إلى عملية التخطيط المتكامل للأمم المتحدة، مدرجا المساواة بين الجنسين في البعثة الجديدة.
    La composante civile comprend 23 postes de temporaire destinés à renforcer la capacité du Siège à assurer la supervision de la nouvelle mission et à lui fournir une assistance spécialisée. UN ويشمل العنصر المدني من الموارد البشرية 23 وظيفة لزيادة القدرة الحالية لمقر الأمم المتحدة على توفير الرقابة والمساعدة المقدمة من الخبراء لأغراض البعثة الجديدة.
    Sur la question de l'intégration de la nouvelle mission et du calendrier, plusieurs équipes faisaient une analyse, et des recommandations seraient formulées en temps utile. UN وأضاف أنه بشأن مسألة تكامل البعثة الجديدة وتوقيتها، تقوم مختلف الأفرقة بإجراء تحليل وأن توصيات ستُقدم في الوقت المناسب.
    Dallaire fut nommé commandant de la force de la nouvelle mission. UN وعين دايير قائدا للبعثة الجديدة.
    Les militaires et les policiers de l'équipe avancée ont réussi à effectuer sur place une planification approfondie de la nouvelle mission et à en évaluer les besoins en matériel et en personnel. UN واستطاع أفراد الشرطة واﻷفراد العسكريون التابعون للفريق المتقدم الاضطلاع بتخطيط موقعي مستفيض للبعثة الجديدة وبتقييم احتياجاتها من المعدات واﻷفراد.
    45. la nouvelle mission serait structurée comme suit : UN ٤٥ - سيكون الهيكل التنظيمي للبعثة الجديدة على النحو التالي:
    La mission d'évaluation a conclu que les recommandations de la nouvelle mission devaient se fonder sur un certain nombre de principes fondamentaux. UN 40 - خلصت بعثة التقييم إلى أن توصياتها بإنشاء بعثة جديدة تستند إلى عدد من المبادئ الرئيسية.
    De plus, les réductions devraient se poursuivre pendant toute la durée de la nouvelle mission à mesure que le SPTO acquerrait la capacité d'assumer toutes les responsabilités qui lui étaient confiées. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتوقع أن يتم إجراء تخفيضات في عنصر الشرطة المدنية طيلة فترة البعثة الخلف في الوقت الذي تكتسب فيه دائرة شرطة تيمور الشرقية القدرة على تولي المسؤولية التنفيذية الكاملة.
    Des missions telles que la MONUC et la nouvelle mission au Soudan ont besoin de deux fonctionnaires afin d'établir les prévisions budgétaires dans les délais voulus et pour assurer le soutien financier, notamment le suivi de l'exécution du budget, l'administration des fonds d'affectation spéciale et la fourniture de conseils au personnel du Département des opérations de maintien de la paix et des missions. UN ويلزم بعثات مثل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والبعثة الجديدة في السودان موظفان لوضع تقديرات الميزانية في توقيت مناسب توفيرا للتغطية المالية مما يشمل رصد تنفيذ الميزانية وإدارة الصناديق الاستثمانية بتقديم التوجيه باستمرار للزملاء بإدارة عمليات حفظ السلام وبالبعثات.
    Offre d'orientations et d'un appui aux 16 opérations de maintien de la paix (dont l'ONUST et l'UNMOGIP, financé au titre du budget ordinaire), à la nouvelle mission au Soudan, aux 13 missions politiques spéciales et à la Base de soutien logistique des Nations Unies en ce qui concerne les stratégies de formation UN توفير التوجيه والدعم بشأن سياسات التدريب لـ 16 عملية لحفظ السلام (بما في ذلك هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، وفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، بتمويل من الميزانية العادية)، وبعثة جديدة في السودان و 13 بعثة سياسية خاصة، وقاعدة اللوجستيات
    Relever les défis sociaux, politiques et commerciaux du retour du secteur pétrolier iraquien sur la scène pétrolière mondiale, au profit du peuple iraquien, tel est la nouvelle mission du Ministère iraquien du pétrole. UN والمهمة الجديدة لوزارة النفط العراقية هي التصدي للتحدي الاجتماعي والسياسي والتجاري المتمثل في العودة بقطاع النفط العراقي إلى صدارة قطاع النفط العالمي، تحقيقا لصالح الشعب العراقي.
    Certains ont estimé nécessaire de bien répartir les tâches au sein de la nouvelle mission de l'Organisation afin d'éviter les malentendus et les doubles emplois. UN ورأى بعض الأعضاء أن من الضروري تقسيم العمل على نحو واضح في بعثة الأمم المتحدة الجديدة وذلك لتجنب الارتباك والازدواجية.
    Compte tenu de ces facteurs, la nouvelle mission des bureaux sous-régionaux sera la suivante : UN وبأخذ هذه العوامل في الاعتبار، ستشمل المهمة الجديدة للمكاتب دون الإقليمية ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد