Dans certaines zones rurales, on aurait interdit à des paysans de passer la nuit dans des abris provisoires aménagés dans leur exploitation agricole. | UN | وفي بعض المناطق الريفية، يذكر أن اﻷشخاص محظور عليهم قضاء الليل في أماكن اﻹيواء المؤقتة الموجودة في مزارعهم. |
Claude déambulant la nuit, dans la maison, comme un démon ou un vampire, c'est fort. | Open Subtitles | كلود يتنقل في الليل, في المنزل, كالملاك أو مصاص الدماء, هذا عظيم. |
Certains membres du personnel local passaient eux aussi la nuit dans leurs bureaux, sans être supervisés par leurs supérieurs hiérarchiques et sans y avoir été autorisés par ces derniers. | UN | وكان بعض الموظفين المحليين أيضا يمضون الليل في المكاتب بدون إشراف وبدون موافقة مسبقة من المشرفين عليهم. |
cette nuit-là il a dormi de mon côté du lit j'ai dû passer la nuit dans mon camion mais j'avais de la bière donc j'en avais rien à...fouler | Open Subtitles | عندما وصلنا الى المنزل كان حيوانها الاليف في تلك الليلة نام على جانبي من التخت اضررت ان اقضي تلك الليلة في شاحنتي |
Passons la nuit dans un hôtel de luxe, on ne sortira pas du bain. | Open Subtitles | فلنمضي الليلة في فندق فاخر و لا نخرج من الحمام ابدا |
Lorsque des aires de stationnement sûres ont été désignées, le personnel doit les utiliser et ne pas garer les véhicules la nuit dans des endroits mal éclairés ou isolés. | UN | ويُطلب من الموظفين استخدام أماكن وقوف السيارات المأمونة بعد تحديد تلك اﻷماكن، ويتلقون تعليمات بعدم ترك المركبات ليلا في أماكن مظلمة أو منعزلة. |
Vous avez tous choisi, de votre plein gré, de passer la nuit dans cette prison pour tenter de gagner 20 000 $ chacun. | Open Subtitles | كل واحد منكم قام بالاختيار , بإرادته الحره لقضاء ليلة في هذا السجن للفوز ب20000 دولار لكل منكم |
Maintenant, l'alimentation de secours maintiendra la lumière la nuit dans les pièces qui ont survécu, mais on n'aura ni chauffage, ni eau courante. | Open Subtitles | الآن، الطاقة الإحتىاطية ستبقي الأضواء في الليل في الغرف التي نجت ولكن لن يكون لدينا أي حرارة أو ماء |
Vous passez la nuit dans une cache de la taille de ces deux tables. | Open Subtitles | يمكنك البقاء طوال الليل في جراب حول حجم هذين الجدولين. |
En y repensant, je suis surpris que maman et papa aient laissé ce fou passer toute la nuit dans ma chambre | Open Subtitles | بالتفكير قيما سبق، أنا متفاجئٌ نوعًا ما بسماح والدينا لرجل مجنون أن يقضي طول الليل في غرفة نومي |
Elle a passé la nuit dans deux vidéoconférences. | Open Subtitles | لقد قضت كل الليل في إثنان من المؤتمرات المرئية عن بعد |
Maintenant pauvre Papa devra passer la nuit dans le jardin! | Open Subtitles | الآن أبي المسكين عليه قضاء الليل في الحديقة! |
Il a été obligé à passer la nuit dans sa voiture, sous surveillance. | UN | وأجبر على قضاء الليلة في سيارته تحت الحراسة. |
Trois d'entre eux ont passé la nuit dans le camion tandis ue l'homme d'affaires est allé à l'hôtel. | UN | وأمضى ثلاثة منهم الليلة في الشاحنة، فيما ذهب رجل الأعمال إلى فندق. |
Comme à la fin de la réunion il faisait nuit, une cinquantaine avait décidé de passer la nuit dans l'école. | UN | وكان الليل قد أرخى سدوله عندما انتهى الاجتماع، فقرر زهاء 50 منهم قضاء الليلة في المدرسة. |
Les personnes contraintes à quitter les véhicules ont dû rester dans un champ toute la nuit dans le froid et l'inconfort. | UN | والمجموعة التي أُنزلت من المركبات أُجبرت على قضاء الليلة في حقل في ظروف بالغة البرودة والشدة. |
Vingt-six membres du personnel ont été forcés de passer la nuit dans le bureau du PAM. | UN | وأجبر ستة وعشرون موظفا على قضاء الليلة في مكتب برنامج اﻷغذية العالمي. |
Après avoir passé la nuit dans un endroit inconnu, nous sommes arrivés à Gondar et dans la nuit Khalifa et moi avons été appréhendés. | UN | وبعد أن أمضينا الليلة في مكان لا نعرف اسمه، وصلنا الى غندار، وفي الليلة نفسها، تم إلقاء القبض علي أنا وخليفة. |
Ces violations ont lieu la nuit, dans les secteurs de Bjeljina, de Foca, de Visegrad, de Zvornik et d'autres villes frontalières. | UN | وتحدث هذه الانتهاكات ليلا في مناطق بييليينا وفوتشا وفيسيغراد وزفورنيك ومدن أخرى على طول الحدود. |
Le colonel et moi passerons la nuit dans l'ancien hôpital, n'est-ce pas colonel ? | Open Subtitles | سنمضى الليل فى المستشفى القديم بانتظارهما .. اليس كذلك ؟ |
Un couvre-feu est encore imposé la nuit dans le village de Rshaf. | UN | ولا يزال حظر التجول ليلا مفروضا على قرية رشف. |
S'il vous plaît, racontez-nous la nuit dans I'église. | Open Subtitles | من فضلك، أخبرينا عن تلك الليلة فى الكنيسة |
Ou six... si on compte celui qui est tombé après la nuit dans les grottes. | Open Subtitles | أو سته إن حسبتي الطفل الذي سقط في تلك الليله في الكهف |