ويكيبيديا

    "la nullité d'une réserve" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بطلان التحفظ
        
    • بطلان تحفظ
        
    • ببطلان تحفظ
        
    Quelques États ont critiqué un principe fondamental inscrit dans la directive 4.5.1, qui porte sur la nullité d'une réserve non valide. UN فقد انتقد عدد قليل منها الفكرة الأساسية التي ينص عليها المبدأ التوجيهي 4-5-1، بشأن بطلان التحفظ غير الصحيح.
    la nullité d'une réserve non valide ne dépend pas de l'objection ou de l'acceptation d'un État contractant ou d'une organisation contractante. UN لا تتوقف آثار بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    < < la nullité d'une réserve non valide ne dépend pas de l'objection ou de l'acceptation d'un État contractant ou d'une organisation contractante. UN لا تتوقف آثار بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    Cette disposition pourrait présenter des avantages sur le plan de la certitude juridique, mais on conçoit mal comment l'absence d'objections pourrait remédier à la nullité d'une réserve interdite. UN ومن شأن حكم كهذا أن ينطوي على مزايا في تعزيز اليقين القانوني ولكن ليس من الواضح إذا ما كان لغياب الاعتراضات أن يصحح بطلان تحفظ غير جائز.
    Les effets de la nullité d'une réserve non valide ne dépendent pas de la réaction d'un État contractant ou d'une organisation internationale contractante. UN لا تتوقف آثار بطلان تحفظ غير صحيح على رد فعل دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة.
    En dernier lieu, dans la directive 4.5.3, la Commission a réitéré le principe selon lequel la nullité d'une réserve non valide ne dépend pas des réactions qu'elle suscite. UN وأخيراً ففي المبدأ 4-5-3 قررت اللجنة التأكيد على أن المبدأ الذي يقضي ببطلان تحفظ غير صحيح لا يتوقف على الاستجابات إزاءه.
    1. la nullité d'une réserve non valide ne dépend pas de l'objection ou de l'acceptation d'un État contractant ou d'une organisation contractante. UN 1 - لا يتوقف بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    1. la nullité d'une réserve non valide ne dépend pas de l'objection ou de l'acceptation d'un État contractant ou d'une organisation contractante. UN 1 - لا يتوقف بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    la nullité d'une réserve non valide ne dépend pas de l'objection ou de l'acceptation formulée par une organisation ou un État contractant mais il est recommandé qu'un tel État ou une telle organisation qui considère une réserve non valide formule, s'il le juge approprié, une objection argumentée le plus tôt possible. UN ففي حين أن بطلان التحفظ غير الصحيح لا يتوقف على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول، فإنه يوصى بأنه يكون على الدولة أو المنظمة المتعاقدة التي ترى أن هذا التحفظ غير صحيح أن تصوغ اعتراضا معللا بشأنه في أقرب وقت ممكن، إذا اعتبرت ذلك مناسبا.
    4.5.3 [Application du traité en cas de réserve non valide] [Effets de la nullité d'une réserve sur l'engagement à être lié par le traité] UN 4-5-3 [تطبيق المعاهدة في حالة التحفظ غير الصحيح] [آثار بطلان التحفظ على التعهد بالالتزام بالمعاهدة]
    Nous estimons donc que le paragraphe 1 de la directive 4.5.3 est superflu puisqu'il reprend les termes de la directive 4.5.1 relative à la nullité d'une réserve non valide. UN 184 - ومن ثم، فإننا نعتبر الفقرة الأولى من المبدأ التوجيهي زائدة عن الحاجة، إذ أنها تكرر فحوى المبدأ التوجيهي 4-5-1، بشأن بطلان التحفظ غير الصحيح.
    1. la nullité d'une réserve non valide ne dépend pas de l'objection ou de l'acceptation d'un État contractant ou d'une organisation contractante. UN 1- لا يتوقف بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    1. la nullité d'une réserve non valide ne dépend pas de l'objection ou de l'acceptation d'un État contractant ou d'une organisation contractante. UN 1 - لا يتوقف بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    La délégation mexicaine souscrit au projet de directive 4.5.1 sur la nullité d'une réserve non valide qui ne répond pas aux conditions de validité et d'admissibilité formelles. UN 88 - وأعلن تأييد وفده لمشروع المبدأ التوجيهي 4-5-1، بشأن بطلان التحفظ غير الصحيح الذي لا يستوفي الشروط الشكلية للصحة والجواز.
    Le fait que la Commission a choisi de séparer la nullité d'une réserve du statut de l'État réservataire vis-à-vis du traité, ce statut étant soumis à l'évaluation de l'intention de l'État, établit un juste équilibre en préservant le principe du consensualisme qui fonde le régime des traités internationaux. UN وأردفت قائلة إن اختيار اللجنة الفصل بين بطلان التحفظ عن حالة الدولة المتحفِّظة فيما يتعلق بالمعاهدة، وذلك رهنا بتقييم مقصد الدولة، قد حقق توازنا جيدا، يحفظ مبدأ التوافق الأساسي الذي يقوم عليه نظام المعاهدات الدولية.
    1) La directive 4.5.1 ne résout pas toutes les questions concernant les effets de la nullité d'une réserve non valide. UN 1) لا يحل المبدأ التوجيهي 4-5-1 جميع المسائل المتعلقة بآثار بطلان تحفظ غير جائز.
    En conséquence, la directive 4.5.3 prévoit que la nullité d'une réserve ne dépend pas de l'objection ou de l'acceptation d'un État contractant ou d'une organisation contractante. UN وعلى ذلك فإن المبدأ التوجيهي 4-5-3 يقضي بأن بطلان تحفظ غير صحيح لا يتوقف على الاعتراض أو القبول من جانب دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة.
    La directive 3.3.2, qui prévoit que l'acceptation n'a pas pour effet de remédier à la nullité d'une réserve non valide, s'inscrit dans la ligne du régime défini par la Convention de Vienne. UN 52 - وتطرّق إلى المبدأ التوجيهي 3-3-2 الذي يقضي بأن القبول لا يعالج أمر بطلان تحفظ غير جائز وهو ما يتسق مع نظام اتفاقية فيينا.
    1) La directive 4.5.1 ne résout pas toutes les questions concernant les effets de la nullité d'une réserve non valide. UN 1) لا يحل المبدأ التوجيهي 4-5-1 جميع المسائل المتعلقة بآثار بطلان تحفظ غير جائز.
    Le Royaume-Uni estime que l'absence d'objections ne peut remédier à la nullité d'une réserve non valide et constate que le commentaire donne à penser qu'en tout état de cause, l'absence d'objections n'empêcherait pas la Cour internationale de Justice ou un organe de contrôle d'apprécier la validité de la réserve. UN ولا تعتقد المملكة المتحدة أن غياب الاعتراضات يمكن في الواقع أن يرفع بطلان تحفظ غير جائز، ونلاحظ أن الشرح يذكر أن غياب الاعتراض لا يمنع على أي حال الهيئة المكلفة برصد المعاهدة، أو محكمة العدل الدولية، من تقييم جواز التحفظ.
    Du fait que les Conventions de Vienne ne disent rien concernant les déclarations interprétatives et les effets des réserves non valides, la Commission doit être félicitée du développement progressif du droit dans ces domaines qu'elle a entrepris, notamment pour ce qui est de la nullité d'une réserve non valide. La présomption de séparabilité de la réserve non valide représente une initiative novatrice pour contribuer à la stabilité juridique. UN وفي ضوء إغفال اتفاقيتي فيينا مسألة الإعلانات التفسيرية وآثار التحفظات غير السليمة فإن اللجنة تستحق الثناء على ما قامت به من تطوير تدريجي للقانون في هذه المجالات، وخاصة فيما يتعلق ببطلان تحفظ غير صحيح كما أن افتراض الجبّ بالنسبة لتحفظ غير صحيح يمثل محاولة مبتكرة للإسهام في الاستقرار القانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد