ويكيبيديا

    "la numérisation des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رقمنة
        
    • لرقمنة
        
    la numérisation des bandes vidéo n'a pas encore commencé. UN غير أن عملية رقمنة أشرطة الفيديو لم تبدأ بعد.
    Le Tribunal prépare également une étude commerciale afin d'assurer la numérisation des enregistrements qui dépassent le calendrier de 2007. UN وتعد المحكمة أيضا دراسة جدوى لمعالجة مسألة رقمنة تلك المواد التي تجاوزت الجدول الزمني الذي كان متوقعا في عام 2007.
    Compte tenu des ressources existantes, la numérisation des quelque 150 000 images historiques restantes, véritable trésor photographique, demeure un défi de taille. UN وبالنظر إلى حجم الموارد المتاحة، فإن مهمة رقمنة بقية الكنز المتمثل في قرابة 000 150 من صور التراث تبقى تحديا هائلا.
    :: Directives relatives à la numérisation des documents et à la gestion des bases documentaires numériques dans les opérations de maintien de la paix UN :: إعداد مبادئ توجيهية بشأن رقمنة الوثائق وإدارة مستودعات الوثائق الرقمية في عمليات حفظ السلام
    Le Département a redoublé d'efforts pour trouver des ressources extrabudgétaires à consacrer à la numérisation des archives audiovisuelles historiques. UN وقد بذلت الإدارة جهودا كبيرة على صعيد حشد الموارد من خارج الميزانية لرقمنة المحفوظات السمعية البصرية التاريخية.
    Directives relatives à la numérisation des documents et à la gestion des bases documentaires numériques dans les opérations de maintien de la paix UN وضع مبادئ توجيهية عن رقمنة الوثائق وإدارة سجلات الوثائق الرقمية في بعثات حفظ السلام
    La Bibliothèque de Genève achève la numérisation des documents de cette même série en arabe, chinois et russe. UN وتعمل مكتبة جنيف على إنجاز رقمنة سلسلة الوثائق ذاتها باللغات الروسية والصينية والعربية.
    On estime qu'au rythme actuel, il faudra encore 20 ans pour achever la numérisation des documents anciens importants par les moyens propres de l'Organisation. UN وبهذه الوتيرة من التقدم، فإن الإطار الزمني المتوقع لإنجاز رقمنة الوثائق المهمة القديمة داخليا لن يقل عن 20 عاما.
    la numérisation des dossiers simplifierait l'archivage et la consultation des documents officiels importants. UN وستسهل رقمنة السجلات تخزين الوثائق الرسمية الرئيسية واسترجاعها.
    Des gains d'efficacité ont d'ores et déjà été réalisés en ce qui concerne la numérisation des documents, la facilitation de l'accès aux ressources électroniques et la gestion des systèmes informatiques. UN وقد تحققت بالفعل وفورات اقتصادية من حيث رقمنة الوثائق، وتيسير الوصول إلى الموارد الإلكترونية وإدارة النظم.
    Elle demande instamment au Département de poursuivre la numérisation des documents anciens importants. UN وهو يحث أيضا إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات على مواصلة رقمنة الوثائق التاريخية الهامة.
    la numérisation des documents est un processus qui sert à plusieurs fins, et l'on dispose de différentes techniques pour répondre à des besoins spécifiques. UN إن رقمنة الوثائق هي عملية طوِّرت لأغراض عدة، وتُتاح تقنيات مختلفة تحقق احتياجات محددة.
    La bibliothèque de l'Office des Nations Unies à Genève, qui participe à ce programme en collaboration avec la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, termine actuellement la numérisation des versions en arabe, en chinois et en russe de ces mêmes séries de documents. UN وتعمل مكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف، التي تتعاون مع مكتبة داغ همرشولد في إطار هذا البرنامج، على إكمال رقمنة سلسلة الوثائق ذاتها باللغات الروسية والصينية والعربية.
    35. Dans le cadre des efforts que déploie le Secrétariat pour réduire ses dépenses et son empreinte écologique par la numérisation des documents et des publications des conférences, les documents établis avant la session seront disponibles en nombre limité à la session. UN 35- وفي إطار سعي الأمانة إلى خفض النفقات ودعم الجهود الرامية إلى الحدّ من الآثار البيئية من خلال رقمنة مواد المؤتمر ومنشوراته، سوف تُتاح وثائق ما قبل الدورة في مكان انعقاد المؤتمر بأعداد محدودة.
    Le Département de l'information a poursuivi la numérisation des documents anciens importants et les a archivés sur le Système de diffusion électronique des documents de l'ONU (Sédoc). UN 38 - وقد واصلت إدارة شؤون الإعلام عملية رقمنة وثائق الأمم المتحدة القديمة المهمة وتحميلها في نظام الوثائق الرسمية.
    Le Tribunal spécial archive les documents et les éléments de preuve et s'emploie à la numérisation des comptes rendus audiovisuels des sessions. UN وتتولى المحكمة الخاصة حفظ السجلات والأدلة وكفالة رقمنة التسجيلات السمعية - البصرية لجلسات المحكمة.
    La numérisation ne désigne pas que le balayage électronique; elle exige une bonne planification car la numérisation des documents est une opération coûteuse qui exige du temps. UN 154- لا تحيل الرقمنة إلى المسح الضوئي حصراً؛ إذ تقتضي تخطيطاً مناسباً لأن رقمنة الوثائق هي عملية مكلفة وتستغرق الوقت.
    Le Département a poursuivi la numérisation des documents majeurs de l'Assemblée générale en anglais, français et espagnol, de la quarante-deuxième à la quarante-septième session. UN 56 - وتواصل الإدارة رقمنة الوثائق الرئيسية للجمعية العامة باللغات الإسبانية، والفرنسية والإنكليزية، من الدورة الثانية والأربعين إلى الدورة السابعة والأربعين.
    Des réglementations pour la numérisation des règlements imprimés. UN * وضع توصيات بشأن رقمنة اللوائح الورقية.
    Élaboration et diffusion de directives relatives à la numérisation des documents et à la gestion des bases documentaires numériques dans les opérations de maintien de la paix UN وضع مبادئ توجيهية لرقمنة الوثائق والإدارة الرقمية لمستودعات الوثائق في عمليات حفظ السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد