Les Nations Unies doivent également prendre des mesures radicales pour faire disparaître la pédopornographie sur Internet. | UN | كما ينبغي على الأمم المتحدة أن تتخذ تدابير قوية للقضاء على استغلال الأطفال في المواد الإباحية على الإنترنت. |
Cependant, malgré ces nombreuses et diverses initiatives, la pédopornographie sur Internet continue à se développer, devenant aujourd'hui une véritable industrie très rentable, le marché mondial étant estimé à des milliards de dollars dans le monde. | UN | غير أن استغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت، رغم هذه المبادرات العديدة والمتنوعة، لا يزال يتطور، حيث أضحى اليوم صناعة حقيقية مربحة جداً إذ تُقدر سوقها عالمياً بمليارات الدولارات. |
2. Définition de la pédopornographie sur Internet | UN | 2- تعريف استغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت |
iv) L'assistance économique, technique ou autre à travers les programmes multilatéraux, régionaux et bilatéraux en place pour contrer la pédopornographie sur Internet, dans les pays en développement; | UN | `4` تقديم المساعدة الاقتصادية والتقنية أو غيرها من خلال البرامج المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية القائمة لمكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت في البلدان النامية؛ |
Des mesures ont été prises pour suivre et combattre la pédopornographie y compris le colportage de la pédopornographie sur l'internet. | UN | واتُخذت إجراءات لرصد ومحاربة استغلال الأطفال في المواد الإباحية، بما في ذلك ترويج الإنترنت لاستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Prenons, à titre d'exemple, les statistiques relatives aux aspects commerciaux de la pédopornographie sur Internet. | UN | ويتعلق أحد الأمثلة على ذلك بالمعلومات الإحصائية بشأن الجوانب التجارية من استغلال الأطفال في المواد الإباحية على الإنترنت. |
Toutefois, le Comité note qu'il reste encore des lacunes dans le cadre normatif, en particulier celles évoquées par l'État partie concernant la pédopornographie sur Internet. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أنه تم تحديد ثغرات ما تزال موجودة في إطار الشارع الوطني لا سيما فيما يخص استغلال الأطفال في المواد الإباحية على الإنترنت وهو أمر أكدت عليه الدولة الطرف. |
Tenant compte de la gravité du crime, au niveau législatif, la Rapporteuse spéciale est d'avis qu'une législation claire et exhaustive en la matière devrait traiter la pédopornographie sur Internet comme une violation grave des droits de l'enfant et comme un crime. | UN | وبالنظر إلى خطورة الجريمة، فإن المقررة الخاصة ترى أنه ينبغي، على الصعيد التشريعي، أن يعالج قانون واضح وشامل في هذا المجال استغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت بوصفه انتهاكاً خطيراً لحقوق الطفل وجريمة. |
54. Des différences notables sont relevées d'une législation à l'autre, témoignant des différentes perceptions qu'ont les États de la pédopornographie sur Internet, de sa gravité et de son ampleur. | UN | 54- وتوجد اختلافات ملحوظة بين نظام قانوني وآخر، ما يدل على التباين في ما لدى الدول من تصورات بشأن استغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت وبشأن خطورته ونطاقه. |
119. La coopération Nord-Sud reste relativement modérée dans le domaine de lutte contre la pédopornographie sur Internet. | UN | 119- ولا يزال التعاون بين الشمال والجنوب متوسطاً نسبياً في ميدان مكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت. |
123. Pour ce faire, il faut avant tout considérer la pédopornographie sur Internet comme un crime et une grave violation des droits de l'enfant portant atteinte à sa dignité et à son intégrité physique et psychique. | UN | 123- ومن أجل ذلك، ينبغي قبل أي شيء اعتبار استغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت جريمة وانتهاكاً خطيراً لحقوق الطفل يمس كرامته وسلامته البدنية والنفسية. |
i) Définir, interdire et criminaliser, conformément aux normes internationales relatives aux droits de l'homme, la pédopornographie sur Internet, en définissant l'enfant comme un être humain en dessous de 18 ans; | UN | `1` أن يعرِّف ويحظر ويجرم، وفقاً للمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، استغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت، مع تعريف " الطفل " بأنه شخص يقل عمره عن 18 سنة؛ |
39. Le Comité relève avec préoccupation que la pornographie mettant en scène des enfants n'est pas dûment traitée et interdite par la législation nationale et qu'il n'existe pas de législation interdisant la pédopornographie sur Internet. | UN | 39- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم توفر المعالجة الجيدة لمسألة استغلال الأطفال في المواد الإباحية ولعدم حظره في التشريعات الوطنية ولعدم وجود تشريع يحظر استغلال الأطفال في المواد الإباحية على الإنترنت. |
Outre la définition large du terrorisme donnée dans le Code pénal, elle s'est inquiétée de la capacité de la Norvège à surmonter des difficultés telles que la pédopornographie sur l'Internet, l'augmentation des viols, ainsi que les mesures et dispositions législatives mettant en péril la cellule familiale, questions sur lesquelles elle a demandé un complément d'information. | UN | وأبدت إيران انشغالها إزاء التعريف الفضفاض للإرهاب في القانون الجنائي. كما أعربت عن قلقها إزاء القدرة على معالجة قضايا من قبيل استغلال الأطفال في المواد الإباحية على الإنترنت وارتفاع عدد حالات الاغتصاب والتدابير والتشريعات التي تهدد أسس الأسرة، والتمست توضيحات بهذا الشأن. |
22. Le Comité prend note avec satisfaction des informations fournies par la délégation concernant le projet de loi relatif à la surveillance et au contrôle de la pédopornographie sur Internet, qui devrait être prochainement soumis au Parlement pour adoption. | UN | 22- تلاحظ اللجنة مع التقدير المعلومات التي قدمها الوفد فيما يتعلق بمشروع القانون المتعلق بمراقبة ورصد استغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت والمزمع تقديمه للبرلمان كي يعتمده. |
b) Prendre toutes les mesures nécessaires pour renforcer la surveillance de la pédopornographie sur Internet, des structures d'hébergement touristiques non déclarées et des activités clandestines liées à l'exploitation sexuelle des enfants; | UN | (ب) اعتماد كل التدابير الضرورية لتعزيز مراقبة استغلال الأطفال في المواد الإباحية على الإنترنت وفي أماكن السكن السياحية غير المسجلة والأنشطة السرية المتصلة باستغلال الأطفال لأغراض جنسية؛ |
103. Si de nombreuses actions ont été menées en vue d'informer et de sensibiliser les enfants sur les risques liés à l'usage des technologies de communication, la participation des enfants dans l'élaboration et la mise en œuvre des stratégies de prévention et de lutte contre la pédopornographie sur Internet reste relativement modérée. | UN | 103- وبينما جرى القيام بإجراءات عديدة لتنوير الأطفال وتوعيتهم بخصوص المخاطر المرتبطة باستعمال تكنولوجيات الاتصال، تبقى مشاركتهم في صياغة وتنفيذ استراتيجيات منع ومكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت متوسطة نسبياً. |
108. La Coalition financière contre la pédopornographie rassemble des institutions financières, des compagnies de cartes de crédit, de tiers payants et des FAI, qui ont décidé de combattre la pédopornographie sur Internet. | UN | 108- ويضم الائتلاف المالي لمناهضة استغلال الأطفال في المواد الإباحية مؤسسات مالية وشركات بطاقات الائتمان ومؤسسات ضامنة للدفع ومؤسسات تقدم خدمات الإنترنت قررت مكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت. |
53. Si nombre de législations nationales contiennent des dispositions pénalisant la pédopornographie sur Internet, certains États (par exemple, Oman, Irak) n'ont pas de législation spécifique à la pédopornographie. | UN | 53- إذا كان عدد من القوانين الوطنية يتضمن أحكاماً تعاقب على استغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت، فإن بعض الدول (مثل عمان والعراق) ليست لديها قوانين محددة بشأن المواد الإباحية المستغِلة للأطفال. |
73. Le Comité salue la création de l'Observatoire pour la lutte contre la pédophilie et la pédopornographie, du Centre national de lutte contre la pédopornographie sur Internet et de l'Observatoire sur la prostitution et la criminalité connexe. Il juge positive l'adoption de la loi no 11/2009, qui qualifie de circonstances aggravantes les actes à caractère sexuel commis contre des enfants. | UN | 73- ترحب اللجنة بإنشاء مرصد مكافحة الميل الجنسي إلى الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، والمركز الوطني لمكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت، ومرصد البغاء والجرائم ذات الصلة، وتنظر بإيجابية إلى اعتماد القانون رقم 11/2009، الذي يعتبر الأفعال الجنسية المرتكبة ضد الأطفال ظرفاً مشدداً. |
Les défenseurs des droits des enfants en Europe cherchent à créer un cadre juridique plus large en matière de trafic des enfants ainsi qu'une nouvelle coalition de la police, des fournisseurs d'accès Internet, des émetteurs de cartes de crédit et des organisations non gouvernementales pour lutter contre le flux croissant de la pédopornographie sur Internet. | UN | ويركز أنصار حقوق الطفل في أوروبا على إنشاء إطار قانوي أوسع نطاقاً من أجل معالجة الاتجار بالأطفال ويتصدى ائتلاف جديد يضم أجهزة الشرطة وموردي خدمات الإنترنت وشركات البطاقات الائتمانية والمنظمات غير الحكومية للتدفق المتزايد لاستغلال الأطفال في المواد الإباحية الموزعة إلكترونياً. |