ويكيبيديا

    "la période écoulée depuis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفترة منذ
        
    • الفترة المنقضية منذ
        
    • الفترة التي انقضت منذ
        
    • الفترة الممتدة منذ
        
    • الفترة التي أعقبت
        
    • الفترة التي تلت
        
    • في الجولات منذ
        
    • الفترة المنصرمة منذ
        
    • الفترة التي بدأت منذ
        
    • الفترة الزمنية المنقضية منذ
        
    • وتعتبر الفترة التي مرت منذ
        
    Le rapport contient de la documentation générale et statistique sur la période écoulée depuis l'indépendance. UN ويتضمن التقرير معلومات ومواد إحصائية تغطي الفترة منذ استقلال أوكرانيا.
    la période écoulée depuis le déclenchement de la crise a été riche en expériences nouvelles et a ouvert de nouvelles perspectives en matière de politique économique nationale. UN وقد تكشفت الفترة منذ اندلاع الأزمة حتى الآن عن تجارب جديدة ومنظور جديد إزاء صنع السياسات الاقتصادية على المستوى الوطني.
    Ce constat porte sur la période écoulée depuis que le Mémorandum d'accord entre le Secrétaire général et le Gouvernement iraquien a été signé le 23 février 1998. UN ويغطي هذا التقرير الفترة المنقضية منذ توقيع مذكرة التفاهم بين اﻷمين العام وحكومة العراق في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Il a rappelé que dans de tels cas, les États étaient invités à soumettre un rapport exhaustif couvrant l'ensemble de la période écoulée depuis l'examen du rapport précédent, une nouvelle date devant être fixée pour l'établissement du rapport suivant à l'issue de l'examen du rapport. UN وذكّرت بأن على الدول في هذه الحالة أن تقدم تقريرا شاملا يغطي كل الفترة المنقضية منذ النظر في التقرير السابق، على أن يحدد موعد جديد ﻹعداد التقرير التالي بعد النظر في هذا التقرير.
    la période écoulée depuis le déclenchement de la crise a été riche d’expériences nouvelles et a ouvert de nouvelles perspectives en matière d’interventions économiques nationales. UN وقد تكشفت الفترة التي انقضت منذ اندلاع اﻷزمة حتى اﻵن عن تجارب جديدة ومنظور جديد إزاء صنع السياسات الاقتصادية على المستوى الوطني.
    14. Au 22 septembre 1995, les contributions non acquittées au Compte spécial de la MONUIK pour la période écoulée depuis le début de la Mission s'élevait à 37 283 547 dollars. UN ١٤ - وفي ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة للحساب الخاص للبعثة عن الفترة الممتدة منذ بداية البعثة ما مقداره ٥٤٧ ٢٨٣ ٣٧ دولار.
    3. Le Comité constate avec satisfaction qu'au cours de la période écoulée depuis l'examen du quatrième rapport périodique, l'État partie a ratifié: UN 3- تلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف قامت، أثناء الفترة التي أعقبت نظر اللجنة في تقريرها الدوري الرابع، بالتصديق على الصكين التاليين:
    Il devrait fournir des statistiques détaillées sur cette question pour la période écoulée depuis l'examen du rapport initial. UN وينبغي لها أن توفر إحصاءات تفصيلية بشأن هذه القضية، تغطي الفترة التي تلت النظر في تقريرها الأولي.
    491. la période écoulée depuis le Sommet d'Alger a été le théâtre d'un certain nombre d'événements qui confirment l'exactitude de notre analyse. UN وقد شهدت الفترة منذ قمة الجزائر وحتى الآن عدداً من المستجدات التي تؤكد صحة ما ذهبنا إليه من تحليلات.
    Il porte sur la période écoulée depuis mon rapport précédent, en date du 24 décembre 1998 (S/1998/1221). UN وهو يغطي الفترة منذ تقريري اﻷخير، S/1998/1221، المؤرخ ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Le second fournirait des résultats retraités couvrant l'ensemble de la période écoulée depuis la création du réseau permanent d'EUREF, en 1996; ces résultats portant sur le long terme présenteraient un intérêt pour les climatologues. UN ومن شأن الخدمة الثانية أن توفر نتائج معادة المعالجة لكامل الفترة منذ إقامة الشبكة الدائمة للإطار المرجعي الأوروبي في عام 1996؛ وستكون هذه النتائج الطويلة الأجل موضع اهتمام في البحوث المتصلة بالمناخ.
    3. Le présent rapport traite de la mise en œuvre de l'Accord d'Accra au cours de la période écoulée depuis la douzième session de la Conférence. UN 3- وتقدم هذه الوثيقة تقريراً عن تنفيذ اتفاق أكرا في الفترة المنقضية منذ مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر.
    Il couvre la période écoulée depuis la publication du précédent rapport sur la question, le 11 juillet 2002 (A/56/1000-S/2002/737). UN ويغطي الفترة المنقضية منذ التقرير السابق بشأن هذا البند (A/56/1000-S/2002/737) الصادر في 11 تموز/يوليه 2002.
    Dans la section I il fait un résumé de ses activités en 2005, en mettant l'accent sur la période écoulée depuis la remise de son rapport intérimaire à l'Assemblée générale. UN ويرد في الفرع الأول موجز للأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في عام 2005، مع التركيز بوجه خاص على الفترة المنقضية منذ أن قدم تقريره المرحلي إلى الجمعية العامة.
    Au cours de la période écoulée depuis la Conférence, de nombreux organes intergouvernementaux ont pris des mesures pour veiller à ce que le Programme d'action soit mis en oeuvre par le biais d'une politique d'intégration. UN وفي الفترة التي انقضت منذ عقد المؤتمر، اتخذ العديد من الهيئات الحكومية الدولية خطوات لضمان تنفيذ منهاج العمل عن طريق عملية اﻹدماج هذه.
    Les élections ont dominé la période écoulée depuis la présentation de mon rapport précédent en juillet. UN 66 - سادت الأجواء الانتخابية خلال الفترة التي انقضت منذ تقديم تقريري السابق في تموز/يوليه.
    Le Comité note également avec satisfaction que, durant la période écoulée depuis l'examen du rapport précédent, l'État partie a ratifié ou a adhéré aux instruments internationaux suivants : UN 6 - وتلاحظ اللجنة أيضا بارتياح أنه في الفترة التي انقضت منذ نظرها في التقرير السابق، صادقت الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية، أو انضمت إليها:
    Il couvre la période écoulée depuis le précédent rapport, daté du 19 mars 2004 (A/58/742-S/2004/230), jusqu'au 1er août. UN وهو يغطي الفترة الممتدة منذ تقديم التقرير السابق المؤرخ 19 آذار/مارس 2004 (A/58/742-S/2004/230) وحتى 1 آب/أغسطس.
    Le présent rapport couvre la période écoulée depuis la huitième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques, tenue en septembre 2002. UN يغطي التقرير الفترة الممتدة منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الثامن المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية في أيلول/سبتمبر 2002.
    3) Le Comité constate avec satisfaction qu'au cours de la période écoulée depuis l'examen du quatrième rapport périodique, l'État partie a ratifié: UN (3) تلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف قامت، أثناء الفترة التي أعقبت نظر اللجنة في تقريرها الدوري الرابع، بالتصديق على الصكين التاليين:
    Au cours de la période écoulée depuis la deuxième guerre mondiale, l'évolution de l'économie internationale et des cadres institutionnels connexes était passée par trois phases distinctes. UN وقد تميزت الفترة التي تلت الحرب العالمية الثانية بثلاث مراحل في تطور الاقتصاد الدولي واﻷطر المؤسسية المرتبطة به.
    IS3.44 Le nombre de visiteurs par an (chiffres effectifs ou estimatifs) pour la période écoulée depuis 1990 est indiqué ci-après : UN ب إ ٣-٤٤ وفيما يلي اﻷعداد الفعلية والمقدرة للمشاركين في الجولات منذ عام ١٩٩٠:
    Le Rapporteur spécial a tenu dûment compte d'informations provenant de groupes religieux et de communautés confessionnelles. Il a utilisé de préférence les renseignements récents couvrant la période écoulée depuis la dernière session de la Commission. UN وأولى الاهتمام الواجب للمعلومات الواردة من المجموعات والطوائف الدينية ومنح اﻷولوية لاستخدام المعلومات الحديثة التي تغطي الفترة المنصرمة منذ الدورة اﻷخيرة للجنة.
    7. Le Comité relève avec satisfaction qu'au cours de la période écoulée depuis l'examen du cinquième rapport périodique, en 2004, l'État partie a ratifié: UN 7- وترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف، أثناء الفترة التي بدأت منذ نظر اللجنة في التقرير الدوري الخامس في عام 2004، بالتصديق على الصكوك التالية:
    iv) Le scénario hypothétique qui soustend toute évaluation des effets des mesures de riposte devrait englober les initiatives éventuelles que les pays en développement sont susceptibles d'avoir prises pour réduire au minimum l'impact de telles mesures, l'accent étant mis tout particulièrement sur la période écoulée depuis l'entrée en vigueur de la Convention. UN `4` ينبغي لأي تصور افتراضي يستند إليه تقييم آثار تدابير الاستجابة أن يشمل أي إجراءات كان بإمكان البلدان النامية أن تتخذها للإقلال إلى أدنى حد من أثر تدابير الاستجابة، مع التركيز بوجه خاص على الفترة الزمنية المنقضية منذ بدء نفاذ الاتفاقية.
    la période écoulée depuis le Sommet est relativement brève et, ces derniers temps, l’environnement externe s’est détérioré pour de nombreux pays. UN وتعتبر الفترة التي مرت منذ انعقاد مؤتمر القمة قصيرة نسبيا، ولو أن الظروف الخارجية تدهورت مؤخرا بالنسبة لكثير من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد