ويكيبيديا

    "la période antérieure au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفترة السابقة على
        
    • فترة ما قبل
        
    • القبض للفترة قبل
        
    • الفترة التي سبقت
        
    • الفترة ما قبل
        
    • الفترة السابقة ﻟ
        
    • الفترة الممتدة حتى
        
    Le Secrétaire général a par conséquent invité les gouvernements à étudier de près la possibilité de verser des contributions volontaires spéciales au compte de la Force pour la période antérieure au 16 juin 1993. UN لذا، فقد دعا اﻷمين العام الحكومات الى النظر بصورة جادة في تقديم تبرعات مالية خاصة الى حساب التبرعات للقوة عن الفترة السابقة على ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    En conséquence, des engagements d'un montant total de 193,3 millions de dollars, exigibles pour la période antérieure au 16 juin 1993, ne figurent pas au passif. UN ونتيجة لذلك فإن ثمة مبلغا اجماليا قدره ١٩٣,٣ مليون دولار من الالتزامات التي ستكون مستحقة الدفع عن الفترة السابقة على ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ لم يبين كخصوم لتلك الفترة.
    En conséquence, des engagements d’un montant total de 193,2 millions de dollars, exigibles pour la période antérieure au 16 juin 1993, ne figurent pas au passif. UN ولذلك، يتبقى مبلغ إجماليه ١٩٣,٢ مليون دولار من الالتزامات غير المسجلة يستحق الدفع للدول اﻷعضاء عن الفترة السابقة على ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ ولكنه غير مبين بصفة التزامات عن تلك الفترة.
    Le taux d'inflation s'est par ailleurs modestement amélioré, régressant de 11,8% durant la période antérieure au Consensus Monterrey à 9,2% durant la période postérieure. UN وطرأت أيضاً تحسنات متواضعة في التضخم الذي هبط من 11,8 في المائة في فترة ما قبل مونتيري إلى 9,25 في المائة بعد فترة مونتيري.
    h Soit 3 250 000 dollars de contributions volontaires en espèces à recevoir de la Grèce au titre de l'exercice clos le 30 juin 2004 et 4 768 408 dollars de contributions volontaires au titre de la période antérieure au 15 juin 1993 (2 707 500 dollars de l'Autriche et 2 060 908 dollars du Danemark). UN (ح) يمثل التبرعات المستحقة القبض نقدا للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004 وقدرها 000 250 3 دولارا (قبرص) والتبرعات المستحقة القبض للفترة قبل 15 حزيران/يونيه 1993 بمبلغ قدره 408 768 4 دولارات (النمسا 500 707 2 دولار والدانمرك 908 060 2 دولارات).
    Dans la même résolution, compte tenu du fait qu'avant le 16 juin 1993, la Force était financée au moyen de contributions volontaires, l'Assemblée générale avait prié le Secrétaire général de rendre compte de la situation du compte spécial et de proposer des solutions pour améliorer le remboursement des montants dûs aux États qui fournissent des contingents pour la période antérieure au 16 juin 1993. UN وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، مع مراعاة الطابع الطوعي لتمويل القوة قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، أن يقدم تقريرا عن حالة الحساب الخاص وأن يضمن ذلك التقرير الحلول الممكنة لكيفية تحسين سداد المبالغ المستحقة إلى الدول المساهمة بقوات عن الفترة التي سبقت ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    g Contributions volontaires à recevoir de l'Autriche (2 707 500 dollars), du Danemark (2 059 209 dollars), des Pays-Bas (125 000 dollars) et de la Suède (1 522 796 dollars) pour la période antérieure au 15 juin 1993. UN (ز) تشمل التبرعات المستحقة القبض من النمسا (500 707 2 دولار)، والدانمرك (209 059 2 دولارات)، وهولندا (000 125 دولار)، والسويد (796 522 1 دولارا) عن الفترة ما قبل 15 حزيران/يونيه 1993.
    En effet, le financement annuel total de la lutte antimines a augmenté par rapport à la période antérieure au Sommet de Nairobi. UN وبالفعل، ازدادت المجاميع السنوية لتمويل عمليات إزالة الألغام منذ الفترة السابقة لمؤتمر قمة نيروبي.
    En conséquence, des engagements d'un montant total de 216,4 millions de dollars, exigibles pour la période antérieure au 16 juin 1993, ne figurent pas au passif. UN ونتيجة لذلك فإن ثمة مبلغا إجماليا قدره ٢١٦,٤ مليون دولار من الالتزامات المستحقة الدفع عن الفترة السابقة على ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ لم يبين كخصوم لتلك الفترة.
    Par conséquent, le montant global des engagements à régler au titre de la Force pour la période antérieure au 16 juin 1993 n’a pas été comptabilisé, en particulier les sommes correspondant au remboursement des dépenses supplémentaires au titre de la solde et des indemnités versées aux contingents et du matériel leur appartenant. UN ونتيجة لذلك، لم يقيد كامل مبلغ التزامات تلك القوة الذي سيكون واجب الدفع عن الفترة السابقة على ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، ولا سيما بالنسبة للمبالغ المستردة عن التكاليف اﻹضافية فيما يتعلق بمرتبات وبدلات الوحدات وفيما يتعلق بالمعدات التي تملكها الوحدات.
    a Non compris les engagements d'un montant cumulatif de 193,3 millions de dollars correspondant à la période antérieure au 16 juin 1993 et non officiellement enregistrés dans les comptes (voir par. 13). UN )أ( لا يشمل مبلـــغ ١٩٣,٣ مليون دولار قيمة التزامات متراكمة في الفترة السابقة على ١٦ حزيـران/يونيـه ١٩٩٣، غير مسجلة رسميا في الحسابات )انظر الفقرة ١٣(.
    Par conséquent, le montant global des engagements à régler au titre de la Force pour la période antérieure au 16 juin 1993 n'a pas été comptabilisé, en particulier les sommes correspondant au remboursement des dépenses supplémentaires au titre de la solde et des indemnités versées aux contingents et du matériel leur appartenant. UN ونتيجة لذلك، لم يقيد كامل مبلغ التزامات تلك القوة التي ستكون واجبة الدفع عن الفترة السابقة على ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، لاسيما بالنسبة للمبالغ المستردة عن التكاليف الاضافية فيما يتعلق بأجور وبدلات القوات والتكاليف الاضافية فيما يتعلق بالمعدات التي تملكها الوحدات.
    Lettre datée du 12 novembre (S/26813), adressée par le Secrétaire général aux gouvernements des États Membres de l'ONU ou membres des institutions spécialisées pour solliciter des contributions volontaires au financement de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre pour la période antérieure au 16 juin 1993. UN رسالة مؤرخة ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر )S/26813( موجهة من اﻷمين العام إلى حكومات جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أو اﻷعضاء في الوكالات المتخصصة، تتضمن نداء خاصا لتقديم تبرعات لتمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص عن الفترة السابقة على ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Par conséquent, le montant global des engagements à régler au titre de la Force pour la période antérieure au 16 juin 1993 n'a pas été comptabilisé, en particulier les sommes correspondant au remboursement des dépenses supplémentaires au titre de la solde et des indemnités versées aux contingents et du matériel leur appartenant. UN ونتيجة لذلك، لم يقيد كامل مبلغ التزامات تلك القوة الذي سيكون واجب الدفع عن الفترة السابقة على ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، ولا سيما بالنسبة للمبالغ المستردة عن التكاليف اﻹضافية فيما يتعلق بأجور وبدلات الوحدات وفيما يتعلق بالمعدات التي تملكها الوحدات.
    * Pour la période antérieure au 25 mai 2006, voir le tableau I de l'annexe I du rapport précédent (S/2006/353). UN * للاطلاع على بيانات فترة ما قبل 25 أيار/مايو 2006، يرجى الرجوع إلى الضميمة الأولى من المرفق الأول للتقرير السابق، S/2006/353.
    * Pour la période antérieure au 25 mai 2006, voir le tableau I de l'annexe I du rapport précédent (S/2006/353). UN * للاطلاع على بيانات فترة ما قبل 25 أيار/مايو 2006، يرجى الرجوع إلى الضميمة الأولى من المرفق الأول للتقرير السابق، S/2006/353.
    g Soit 734 704 dollars et 69 464 dollars de contributions volontaires en espèces à recevoir de Chypre et de la Grèce, respectivement, au titre de l'exercice clos le 30 juin 2005 et 4 768 408 dollars de contributions volontaires au titre de la période antérieure au 15 juin 1993 (2 707 500 dollars de l'Autriche et 2 060 908 dollars du Danemark). UN (ز) يمثل التبرعات المستحقة القبض نقدا للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005 وقدرها 704 734 دولارا من قبرص 464 69 دولارا من اليونان والتبرعات المستحقة القبض للفترة قبل 15 حزيران/يونيه 1993 بمبلغ قدره 408 768 4 دولارات (النمسا 500 707 2 دولار والدانمرك 908 060 2 دولارات).
    h Soit 13 904 467 dollars de contributions volontaires en espèces à recevoir de Chypre au titre de l'exercice clos le 30 juin 2007 et 2 707 500 dollars et 16 930 100 couronnes danoises (équivalent de 3 072 613 dollars) de contributions volontaires à recevoir respectivement de l'Autriche et du Danemark, au titre de la période antérieure au 15 juin 1993. UN (ح) تمثل التبرعات المستحقة القبض نقدا من قبرص للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007 وقدرها 467 904 13 دولارا والتبرعات المستحقة القبض للفترة قبل 15 حزيران/يونيه 1993 بمبلغ قدره 500 707 2 دولار و 100 930 16 كرونة دانمركية (بما يعادل 613 072 3 دولارا) من النمسا والدانمرك على التوالي.
    27. Comme suite à cette demande de l'Assemblée, le Secrétaire général, dans son rapport du 28 octobre 1994 (A/49/590), a proposé d'affecter les soldes inutilisés pour les périodes allant du 16 décembre 1993 au 31 décembre 1994 au financement des dépenses de la Force pour la période antérieure au 16 juin 1993. UN ٢٧ - واستجابة لطلب الجمعية العامة، اقترح اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ )A/49/590(، استخدام اﻷرصدة غير المثقلة المتراكمة عن الفترة من ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ لسداد مصروفات القوة عن الفترة التي سبقت ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Dans sa résolution 50/236 du 7 juin 1996, l'Assemblée générale a, une fois encore, invité les États Membres à verser des contributions volontaires au compte ouvert pour la Force pour la période antérieure au 16 juin 1993 et a prié le Secrétaire général de continuer à solliciter des contributions à cette fin. UN وفي القرار ٥٠/٢٣٦ المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، دعت الجمعية العامة مرة أخرى الدول اﻷعضاء إلى تقديم تبرعات للحساب المنشأ للقوة عن الفترة التي سبقت ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وطلبت إلى اﻷمين العام أن يواصل جهوده للمناشدة لتقديم تبرعات إلى هذا الحساب.
    g Contributions volontaires à recevoir de l'Autriche (2 707 500 dollars), du Danemark (2 059 209 dollars), des Pays-Bas (125 000 dollars) et de la Suède (1 522 796 dollars) pour la période antérieure au 15 juin 1993. UN (ز) تشمل التبرعات المستحقة القبض من النمسا (500 707 2 دولار)، والدانمرك (209 059 2 دولارات)، وهولندا (000 125 دولار)، والسويد (796 522 1 دولارا) عن الفترة ما قبل 15 حزيران/يونيه 1993.
    Or la plupart des rapports présentent un historique de la mise en œuvre de la Convention dans le pays considéré, les renseignements sur la période antérieure au premier rapport étant associés à ceux qui doivent être pris en considération dans le deuxième. UN غير أن غالبية التقارير تسجل تاريخ تنفيذ الاتفاقية في البلدان المقدمة لتلك التقارير، وتجمع بين معلومات عن الفترة ما قبل العملية الأولى لتقديم التقارير وبين معلومات ينبغي أخذها في الاعتبار في العملية الثانية لتقديم التقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد