ويكيبيديا

    "la période du plan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فترة الخطة
        
    • الفترة المشمولة بالخطة
        
    • فترة خطة
        
    • الفترة التي تشملها الخطة
        
    • الخطة المتوسطة الأجل المقترحة
        
    • فترة إطار
        
    • فترة التخطيط
        
    • الفترة المشمولة بالإطار
        
    • فترة الإطار التمويلي
        
    • مدة الخطة
        
    Les autres recettes diverses devraient être de 20 millions de dollars par an pendant toute la période du plan. UN ومن المتوقع أن تبلغ بنود اﻹيرادات المتنوعة اﻷخرى، ٢٠ مليون دولار سنويا طيلة فترة الخطة.
    Après 2004, on prévoit une augmentation annuelle de 2 % en moyenne pour les trois années restantes de la période du plan. UN وبعد عام 2004، تتنبأ الخطة بحصول زيادة متوسطها 2 في المائة سنويا للسنوات الثلاث المتبقية من فترة الخطة.
    La Conférence se réunira tous les quatre ans et une fois au moins dans la période du plan à moyen terme. UN وسيجتمع المؤتمر مرة كل أربع سنوات ومرة على اﻷقل خلال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل.
    18.5 On compte que, durant la période du plan, les travaux de la CESAO donneront les résultats suivants : UN ١٨-٥ ومن المتوقع أن تتكلل جهود اللجنة خلال الفترة المشمولة بالخطة بالمنجزات التالية:
    Les objectifs représentent les buts que l’Organisation se propose d’atteindre, généralement au cours d’un exercice biennal ou pendant les quatre années de la période du plan, ce délai pouvant être plus long dans le cas d’un objectif général. UN تعبر اﻷهداف عما ترغب المنظمة في تحقيقه، في غضون فترة خطة مدتها سنتان أو أربع سنوات عادة، بالرغم من أن الهدف الشامل قد تستمر صلاحيته أيضا لفترة زمنية أطول.
    La Conférence se réunira tous les quatre ans et au moins une fois durant la période du plan à moyen terme. UN ويجتمع المؤتمر مرة كل أربعة أعوام، ومرة على اﻷقل خلال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Le chômage déclaré a dépassé les prévisions pendant toute la période du plan. UN وكان معدل البطالة الصريحة أعلى من المعدل المستهدف طيلة فترة الخطة تقريبا.
    On encouragera l'évolution des programmes de pays en ce sens pendant la période du plan. UN وسوف يتم تعزيز التطور المتواصل للبرامج القطرية في هذه الاتجاه أثناء فترة الخطة.
    Une initiative analogue est prévue pour l'Afrique au sud du Sahara durant la période du plan. UN ويخطط لمبادرة مماثلة لافريقيا جنوب الصحراء خلال فترة الخطة.
    Dans la région Afrique, le FNUAP a élaboré une stratégie de prévention de la violence sexiste pour la période du plan stratégique. UN وفي منطقة أفريقيا، وضع الصندوق استراتيجية إقليمية لمنع العنف الجنساني في فترة الخطة الاستراتيجية.
    :: Réaliser un taux d'alphabétisme de 75 % pour la fin de la période du plan. UN :: زيادة معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة إلى 75 في المائة خلال فترة الخطة.
    Elle serait également liée à une description améliorée des objectifs en termes mesurables, c’est-à-dire des résultats escomptés à la fin de la période du plan. UN وسيتوقف أيضا على تحسين وصف اﻷهداف بعبارات قابلة للقياس، أي اﻷهداف التي كان يتوقع تحقيقها في نهاية فترة الخطة.
    Des objectifs sont formulés en vue d’être réalisés pendant la période du plan. UN تصاغ اﻷهداف على نحو يسمح بإنجازها خلال فترة الخطة.
    Le nombre total de produits programmés a régulièrement diminué pendant toute la période du plan à moyen terme. UN ويلاحظ أن مجموع النواتج المبرمجة قد أظهر انخفاضا مطردا على مدار فترة الخطة المتوسطة اﻷجل.
    La présentation de données financières était conçue comme un moyen d’informer les États Membres du montant probable des ressources qui seraient dépensées au cours de la période du plan. UN من المتصـــور إدراج بيانات مالية كوسيلة ﻹبلاغ الدول اﻷعضــاء بالمستوى المحتمل للموارد خلال فترة الخطة.
    Chaque programme comporte un texte explicatif qui reprend toutes les activités prescrites et définit les objectifs et les résultats escomptés auxquels on doit parvenir au cours de la période du plan. UN وسيتضمن كل برنامج فرعي وصفا يعكس جميع اﻷنشطة الواردة بالولاية وتحديد اﻷهداف والنتائج المتوقع تحقيقها خلال فترة الخطة.
    Certaines pratiques nouvelles apparaîtront peut-être pendant la période du plan stratégique et la demande d'autres pourrait baisser. UN ويمكن أن تبرز بعض الممارسات الجديدة خلال فترة الخطة الإستراتيجية كما يمكن أن ينخفض الطلب على غيرها من الممارسات.
    10.54 Au cours de la première partie de la période du plan, le Secrétariat devrait achever ses travaux au titre du service de la Commission préparatoire. UN ٠١-٤٥ من المتوقع أن تختتم اﻷمانة العامة خلال الجزء اﻷول من فترة الخطة من أعمالها في مجال خدمة اللجنة التحضيرية.
    18.4 On compte que, durant la période du plan, les travaux de la CESAO donneront les résultats suivants : UN ١٨-٤ ومن المتوقع أن تتكلل جهود اللجنة خلال الفترة المشمولة بالخطة بالمنجزات التالية:
    Le nouveau guide de la planification du travail des unités du PNUD propose d'axer l'évaluation des risques sur quelques risques majeurs que l'unité a l'intention de traiter, et/ou de suivre, durant la période du plan de travail. UN ويقترح الدليل الجديد لتخطيط عمل وحدات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن تقييم المخاطر في خطة العمل ينبغي أن يركز على القليل من المخاطر الرئيسية التي تخطط الوحدة لاتخاذ إجراءات بشأنها و/أو رصدها خلال فترة خطة العمل.
    Il est également prévu qu'au cours de la période du plan, les commissions régionales, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) et le Département des affaires économiques et sociales poursuivront leurs activités et continueront d'aider les pays en développement et les pays en transition à s'intégrer à l'économie mondiale. UN وتتضمن الخطة المتوسطة الأجل المقترحة أعمالا مستمرة للجان الإقليمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنميـــــة (الأونكتاد) وإدارة الشؤون الاقتصاديـة والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة للمساعدة في إدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي.
    L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau de la gestion du PNUD a pris note de la demande tendant à ce qu'un document plus analytique soit établi sur le renforcement des capacités sur la base du plan de financement pluriannuel et des rapports d'évaluation, et de la nécessité de faire coïncider la modification des arrangements de programmation avec la période du plan de financement pluriannuel suivant. UN وأقر المدير المعاون ومدير مكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالطلبات من أجل تقديم وثيقة أكثر تحليلا بشأن بناء القدرات استنادا إلى إطار التمويل المتعدد السنوات وتقارير التقييم، وبضرورة كفالة تزامن تنقيح ترتيبات البرمجة مع فترة إطار التمويل التالية لها.
    Notamment pendant la période du plan stratégique restante, il reste trois domaines importants dans lesquels le PNUD peut renforcer ses efforts en matière de réduction de la pauvreté et de réalisation des OMD. UN وخلال ما تبقى من فترة التخطيط الاستراتيجي بوجه خاص، هناك ثلاثة مجالات هامة يمكن للبرنامج الإنمائي أن يعزز جهوده فيها للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    5. Constate que pour maintenir et accroître le niveau de financement du FNUAP il faudra que les pays, dans la mesure de leurs possibilités, intensifient leurs efforts de financement durant la période du plan de financement pluriannuel du Fonds pour 2004-2007, et encourage tous les pays qui en ont les moyens à verser leurs contributions en début d'année et à annoncer des contributions pluriannuelles; UN 5 - يسلم بأن المحافظة على مستوى تمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان وتحسينه سيتطلب من البلدان التي يمكنها زيادة جهودها التمويلية خلال الفترة المشمولة بالإطار التمويلي المتعدد السنوات للصندوق من 2004 إلى 2007، أن تقوم بذلك، ويشجع جميع البلدان القادرة على تقديم تبرعات في أوائل السنة وعلى إعلان تبرعاتها لسنوات متعددة، أن تقوم بذلك؛
    Comme indiqué au tableau 8, la part des ressources allouée au plaidoyer pendant la période du plan de financement pluriannuel est allée croissante. UN وكما يتضح من الجدول 8 تحققت زيادة كبيرة في حصة الموارد المخصصة للدعوة على مدى فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Ces montants doivent assurer le respect de la directive en matière de liquidités au cours de la période du plan. UN وتوفر هذه المستويات التغطية المستمرة للمبدأ التوجيهي المتعلق بالسيولة أثناء مدة الخطة المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد