ويكيبيديا

    "la période quadriennale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فترة السنوات الأربع
        
    • فترة الأربع سنوات
        
    • فترة أربع سنوات
        
    • المسقطة لفترة السنوات اﻷربع
        
    • لفترة الأربع سنوات
        
    Les sources de financement de l'USIBK sont demeurées essentiellement inchangées pendant la période quadriennale en question. UN ولم يتغير مصدر تمويل الجامعة بصفة أساسية طيلة فترة السنوات الأربع.
    Les activités que Soroptimist International a menées dans le domaine de l'environnement pendant la période quadriennale considérée sont fondées sur Action 21. UN البيئة: إن جدول أعمال القرن 21 هو المبدأ الموجه للأنشطة البيئية للرابطة طيلة فترة السنوات الأربع هذه.
    Changements intervenus au cours de la période quadriennale considérée UN التغييرات التي طرأت أثناء فترة السنوات الأربع قيد الاستعراض
    Pendant la période quadriennale, l'Institut mondial du charbon n'a reçu aucune demande de coopérer avec les organismes des Nations Unies. UN لم يتلق المعهد العالمي للفحم طلبات للتعاون مع هيئات الأمم المتحدة خلال فترة الأربع سنوات.
    Nous avons continué à participer régulièrement à ces réunions pendant toute la période quadriennale allant de 1998 à 2001. UN وواصلنا فعل ذلك بانتظام طوال فترة الأربع سنوات من 1998 إلى 2001.
    Sa mise en œuvre devrait coûter 598 millions de taka et permettre la fourniture de 623 370 millions de tonnes de blé au cours de la période quadriennale 1996-2000. UN ومن المتوقع تنفيذ هذا البرنامج بتكلفة قدرها 598 مليون تاكا و 370, 623 مليون طن قمح على مدى فترة أربع سنوات من 1996-2000.
    Son expérience passée donne à penser que ces résultats sont réalisables dans la période quadriennale du plan. UN ويستوحى من تجارب الصندوق وخبراته السابقة أن هذه النتائج يمكن تحقيقها في خلال فترة السنوات الأربع.
    Le Conseil d'administration donnera suite à l'examen du rapport global afin d'en tirer des conclusions concernant les priorités et les plans d'action à mettre en oeuvre en matière de coopération technique pendant la période quadriennale suivante. UN ويتابع مجلس الإدارة ما يدور في مناقشة التقرير الشامل فيستخلص النتائج المتعلقة بالأولويات وخطط العمل الخاصة بالتعاون التقني الواجب تنفيذها في غضون فترة السنوات الأربع التالية.
    Les femmes qui sont chefs de ménage ont 32,2 % d'accès à une terre consacrée à diverses fins durant la période quadriennale. UN وتتمتع ربات الأسر المعيشية بفرص بنسبة 32,2 في المائة للحصول على الأرض التي توزع لمختلف الأغراض خلال فترة السنوات الأربع.
    Cependant, elle n'a eu de cesse, tout comme durant la période quadriennale précédente, de mener ses activités et ses campagnes de communication et d'éducation dans le sens des valeurs et des conférences des Nations Unies. UN ومع ذلك، دأبت المنظمة، كما كان الحال في فترة السنوات الأربع الماضية، على القيام بأنشطتها وحملات الاتصال والتعليم للتوعية بقيم الأمم المتحدة ومؤتمراتها.
    Durant la période quadriennale (2008-2012), où doit être mis en œuvre le quatrième plan-cadre, la part du secteur des services devrait augmenter, alors que le taux de fécondité est en chute et le vieillissement de la population s'accélère. UN وخلال فترة السنوات الأربع الفاصلة ما بين 2008 و2012 وهي الفترة التي سيتم الاضطلاع خلالها بالخطة الأساسية الرابعة، يتوقع أن يزداد قسط صناعة الخدمات فيما يتسارع انخفاض معدلات الخصوبة وشيخوخة السكان.
    Pendant la période quadriennale considérée, dans le cadre de son initiative " Au service de l'Afrique " , l'USIBK a concentré son attention sur cette région. UN وأثناء فترة السنوات الأربع هذه، كانت هناك جهود ملموسة تبذل في إطار مبادرة " خدمة أفريقيا " للتركيز على تلك المنطقة.
    Au cours de la période quadriennale, l'organisation a vu le nombre de ses membres d'Amérique du Nord et d'Europe diminuer par rapport à ceux de l'Afrique et de l'Asie et du Pacifique. UN على مدار فترة السنوات الأربع كان لدى المنظمة عدد أقل من الأعضاء من أمريكا الشمالية وأوروبا بالمقارنة مع مناطق أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ.
    a) Pendant la période quadriennale 1996-1999, les contributions de base ont représenté 28,9 % du total des recettes. UN (أ) طوال فترة السنوات الأربع 1996-1999 مثَّلت المساهمات الأساسية نسبة 28.9 في المائة من مجموع الإيرادات المتلقاة.
    ii) Le nombre de bénévoles ayant rejoint Global Volunteers a augmenté de près de 50 % au cours de la période considérée par rapport à la période quadriennale précédente, et nos recettes annuelles ont augmenté de 40 % par rapport au dernier exercice couvert par le dernier rapport quadriennal. UN ' 2` وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، زاد عدد المتطوعين الذين يعملون معنا بنسبة 50 في المائة تقريبا عما كان عليه في فترة السنوات الأربع السابقة وازدادت الإيرادات السنوية بنسبة 40 في المائة بالمقارنة بالعام الأخير المشمول بتقرير الأربع سنوات السابق.
    Les femmes qui sont chefs de ménage ont 32,2 % d'accès à une terre consacrée à diverses fins durant la période quadriennale. UN 101 - وأتيحت لربات الأسر المعيشية فرص بنسبة 32.2 في المائة للحصول على الأرض التي توزع لمختلف الأغراض خلال فترة السنوات الأربع.
    La source de financement des activités de l'Université est demeurée en grande partie inchangée au cours de la période quadriennale considérée. UN وقد ظلت مصادر تمويل الجامعة دون تغيير يُذكر خلال فترة الأربع سنوات.
    Tout au long de la période quadriennale, l'Université a activement appuyé le programme intitulé < < Living Values: An Educational Program > > . UN دأبت الجامعة بنشاط، خلال فترة الأربع سنوات هذه، على دعم البرنامج التثقيفي المتعلق بالقيم الحية.
    À titre d'exemples, on peut citer certaines des activités menées au cours de la période quadriennale 1992-1995 : UN ويمكن إيراد بعض اﻷمثلة على ذلك أثناء فترة الأربع سنوات ١٩٩٢-١٩٩٥ كما يلي:
    a) Sur la période quadriennale (2008-2011), la disponibilité globale estimative des ressources ordinaires et autres (en valeur nominale) pour le PNUD est prévue à 20,5 milliards de dollars. UN (أ) على مدى فترة أربع سنوات (2008-2011)، تبلغ تقديرات توافر الموارد العادية والموارد الأخرى المتوقعة في مجملها للبرنامج الإنمائي 20.5 بليون دولار(بالقيمة الاسمية).
    9. Ces projections se traduisent par des prévisions de recettes d'un montant de 1 milliard 544 millions de dollars au titre des recettes ordinaires pour la période quadriennale 1998-2001 contre 1 milliard 460 millions de dollars inscrits l'an dernier pour le plan de travail 1997-2000. UN ٩ - ويترتـــب على هذه الافتراضات أن اﻹيرادات المسقطة لفترة السنوات اﻷربع ١٩٩٨-٢٠٠١ ستبلغ ٥٤٤ ١ مليون دولار من الموارد العادية بالمقارنة بمبلغ ٤٦٠ ١ مليون دولار للفترة ١٩٩٧-٢٠٠٠ الوارد في خطة عمل السنة الماضية.
    Il présente les résultats attendus du secrétariat ( < < effets escomptés > > ) pour la période quadriennale ainsi que les indicateurs de l'exécution correspondants. UN وتعرض الخطة انجازات الأمانة المتوقعة لفترة الأربع سنوات بجانب مؤشرات الأداء ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد