ويكيبيديا

    "la pêche commerciale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصيد التجاري
        
    • مصائد الأسماك التجارية
        
    • صيد الأسماك التجاري
        
    • صيد السمك التجاري
        
    • المصائد التجارية
        
    • نطاق مصائد الأسماك تجاريا
        
    • الجانب التجاري لصيد السمك
        
    • التجاري لصيد السمك محرّم
        
    • أحدهما لأغراض تجارية
        
    • والصيد التجاري
        
    • مجالي صيد اﻷسماك التجاري
        
    • الصيد التجارية
        
    Ces écosystèmes très productifs sont également importants comme zones d'alevinage de la pêche commerciale. UN وتمثل هذه النظم البيئية الوفيرة الإنتاج ومناطق لتفريخ الأسماك وتغذيتها لأغراض الصيد التجاري.
    Les navires doivent obtenir un permis pour se livrer à la pêche commerciale à l'intérieur de la zone économique exclusive de 200 milles marins. UN يتعين على جميع السفن الحصول على رخص كي تمارس الصيد التجاري داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة لناميبيا التي تمتد 200 ميل بحري.
    À l'avenir, la pêche commerciale pourrait s'étendre à des zones de l'Arctique situées plus au nord. UN وقد تمتد مصائد الأسماك التجارية في المستقبل إلى مناطق شمالية أبعد في القطب الشمالي.
    la pêche commerciale représente un facteur important du programme de sécurité alimentaire, élément essentiel de la politique de notre gouvernement. UN ولا يزال صيد الأسماك التجاري عاملا هاما في ضمان برنامج الأمن الغذائي، الذي يعد من السياسات الأساسية لحكومتنا.
    Depuis lors, la part des Maoris dans la pêche commerciale a rapidement pris de la valeur. UN ومنذ ذلك الحين، زادت قيمة حصة الماوري في صيد السمك التجاري زيادة سريعة.
    Les deux principaux types de pêche dans le territoire sont la pêche commerciale (de faible volume) et la pêche de loisir. UN وهناك نوعان رئيسيان من مصائد الأسماك في الإقليم هما المصائد التجارية الصغيرة الحجم والمصائد الترفيهية.
    D'importantes ressources ont été consacrées au développement de la pêche commerciale au cours de la décennie écoulée, mais le maintien des capacités de la pêche artisanale au niveau de subsistance reste la démarche privilégiée, d'autant plus que l'absence de moyens de transport fiables rend pratiquement impossible la concurrence avec les pêcheries samoanes, plus proches des marchés. UN وقد استثمرت أموال كثيرة لتوسيع نطاق مصائد الأسماك تجاريا طيلة العقد الماضي، إلا أن النهج المفضل لا يزال يتمثل في إبقاء استغلال مصائد الأسماك الحرفية عند مستوى الكفاف. وبالإضافة إلى ذلك، فإن الافتقار إلى وسائل نقل موثوق بها يجعل من المستحيل تقريباً منافسة مصائد أسماك ساموا الأقرب إلى الأسواق.
    Tout dernièrement, le Gouvernement de Kiribati a décrété l'interdiction de la pêche commerciale dans la zone avec effet à compter de 2015. UN ومؤخراً، أعلنت حكومة كيريباس عن حظر الصيد التجاري في المنطقة ابتداءً من عام 2015.
    Réglementation de la pêche commerciale et de la chasse à la baleine etc. au Groenland UN تنظيم الصيد التجاري للأسماك والحيتان إلخ في غرينلاند
    Ils ont également fait valoir que les prises accidentelles de dauphins dues à la pêche commerciale du thon étaient tombées à 15 500 en 1992, soit à son plus bas niveau. UN وأشارتا أيضا الى أن عدد حيتان الدلفين التي تموت عرضا في سياق الصيد التجاري لسمك التونا قد بلغ حدا أدنى جديدا هو حوالي ٥٠٠ ١٥ في عام ١٩٩٢.
    la pêche commerciale y est rigoureusement interdite. UN ويحظر بها الصيد التجاري حظرا مطلقا.
    ...En l'occurrence, la législation adoptée par l'État partie influe, de différentes manières, sur les possibilités qu'ont les Maoris de se livrer à la pêche commerciale et non commerciale. UN وفي هذه الحالة، تؤثر التشريعات التي أدخلتها الدولة، بسبل شتى، على إمكانات شعب الماوري لمزاولة الصيد التجاري وغير التجاري.
    La production de la pêche commerciale a augmenté de 1,86 % et celle des pêcheries municipales, de 2,43 %. UN وارتفع إنتاج مصائد الأسماك التجارية بنسبة 1.86 في المائة ومصائد الأسماك التابعة للبلديات بنسبة 2.43 في المائة.
    570. Le plan d'exécution permettrait d'examiner les données existantes sur la pêche commerciale, la pêche de subsistance et la pêche récréative. UN 570- وتستعرض خطة التنفيذ البيانات الحالية المتعلقة بكل من مصائد الأسماك التجارية والمعيشية والترفيهية.
    De l'avis de l'État partie, l'argument des auteurs selon lequel le Règlement a éteint un droit d'ester en justice au sujet de demandes préexistantes ne tient pas compte du fait que ledit Règlement a, en réalité, réglé ces demandes en les transformant en un droit garanti de participer à la pêche commerciale. UN وترى الدولة الطرف أن محاججة أصحاب البلاغ بأن هذه التسوية ألغت حقاً في اللجوء إلى المحاكم بشأن مطالبات قائمة قبل التسوية هي محاججة تتجاهل تسوية قانون التسوية لتلك المطالبات بتحويلها إلى حق مضمون في المشاركة في مصائد الأسماك التجارية.
    la pêche commerciale représente un facteur important dans les programmes de sécurité alimentaire, une politique de base de notre gouvernement. UN ويشكل صيد الأسماك التجاري عاملا مهما في كفالة برامج الأمن الغذائي، وهي سياسة أساسية لحكومتنا.
    Réglementation des secteurs restants de la pêche commerciale UN تنظيم ما تبقى من قطاع صيد الأسماك التجاري
    Depuis lors, la part des Maoris dans la pêche commerciale a rapidement pris de la valeur. UN ومنذ ذلك الحين، زادت قيمة حصة الماوري في صيد السمك التجاري زيادة سريعة.
    Le secteur de la pêche est sous-développé : la pêche commerciale ne représente qu'un tiers des prises totales et une grande partie du thon est exportée vers le Japon. UN ويعاني قطاع صيد الأسماك من التخلّف إذ يمثّل صيد السمك التجاري الثلث فقط من مجموع كمية الصيد، ومعظمه من سمك التونة الذي يُصدّر إلى اليابان.
    Des progrès importants ont été accomplis dans le cadre des nouvelles initiatives mondiales relatives à la pêche lancées par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) pour la gestion des requins et pour réduire les prises accidentelles d'oiseaux marins dans la pêche commerciale. UN وقد أحرز تقدم هام في المبادرات العالمية الجديدة المتعلقة بمصائد الأسماك والتي اتخذتها منظمــة اﻷغذية والزراعة ﻹدارة أسماك القرش ولتخفيض الصيد العرضي للطيور البحرية في المصائد التجارية.
    D'importantes ressources ont été consacrées au développement de la pêche commerciale au cours de la décennie écoulée, mais le maintien de la pêche artisanale au seuil de subsistance reste la méthode de prédilection, sans compter que l'absence de moyens de transport fiables fait qu'il est quasiment impossible de concurrencer l'industrie de la pêche samoane plus proche des débouchés. UN وقد أنفقت استثمارات كثيرة من أجل توسيع نطاق مصائد الأسماك تجاريا طيلة العقد الماضي، إلا أن الإبقاء على مصائد الأسماك الحرفية على مستوى الكفاف لا يزال هو النهج المفضل. وبالإضافة إلى ذلك، فإن الافتقار إلى النقل الذي يعول عليه، يجعل المنافسة مع مصائد أسماك ساموا الأقرب إلى الأسواق، مستحيلا تقريبا.
    Ils affirment que la nouvelle législation les prive de leur droit de continuer à pêcher comme de coutume si ce n'est dans les limites fixées par la loi et qu'ils doivent renoncer à la pêche commerciale en échange d'une part des quotas de pêche. UN ويدعون أن التشريع الجديد يلغي حقهم في ممارسة الصيد التقليدي إلا بشكل محدود يحافظ عليه القانون، ويحاججون بالقول إن الجانب التجاري لصيد السمك محرّم عليهم في الوقت الحاضر مقابل نصيب في حصص صيد السمك.
    Des questions telles que le développement de ressources énergétiques non polluantes, la préservation de la culture, les possibilités d'éducation et d'enseignement supérieur pour les jeunes, la pêche commerciale et les règles de gestion financière, la lutte contre la criminalité et les gangs, et le développement des intérêts communs dans le domaine du tourisme ont été examinées. UN وتمت مناقشة مواضيع من قبيل تطوير موارد للطاقة النظيفة وحفظ التراث الثقافي وفرص التعليم والتعلم العالي للشباب والصيد التجاري والأنظمة البحرية ومكافحة الجريمة والعصابات وتحديد المصالح المشتركة في مجال السياحة.
    6. Prie instamment la Puissance administrante de continuer à appuyer les mesures prises par le Gouvernement du territoire pour encourager le développement de la pêche commerciale et de l'agriculture; UN ٦ - تحث الدولة القائمة باﻹدارة على أن تواصل دعم التدابير المناسبة التي تتخذها حكومة اﻹقليم بهدف تعزيز النمو في مجالي صيد اﻷسماك التجاري والزراعة؛
    L'augmentation du nombre des bâtiments utilisés pour la pêche commerciale explique également les gains de production enregistrés dans ce sous-secteur. UN كما أسهم، ازدياد عدد قوارب الصيد التجارية العاملة، في ازدياد الانتاج في هذا القطاع الفرعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد