ويكيبيديا

    "la pêche non" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والصيد غير
        
    • الصيد غير
        
    • صيد الأسماك غير
        
    • بالصيد غير
        
    • للصيد غير
        
    • أنشطة صيد السمك غير
        
    • صيد غير
        
    HAUTURIÈRE AU GRAND FILET DÉRIVANT, la pêche non AUTORISÉE DANS LES UN الارتحــال؛ صيـد السمــك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، والصيد غير
    la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale continue également d'être un problème à l'échelle mondiale. UN والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لا يزال يمثل أيضا مشكلة في جميع أنحاء العالم.
    au grand filet dérivant; la pêche non autorisée UN البحرية العائمة الكبيرة، والصيد غير المأذون
    la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction UN الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية
    Quant à nous, nous avons pris des mesures de surveillance et de mise en oeuvre efficaces pour dissuader la pêche non autorisée dans nos eaux. UN وقد اتخذنا من جانبنا تدابير ناجحة للإشراف والإنفاذ بغية ردع الصيد غير المأذون به في مياهنا.
    Mais faisons-nous tout notre possible pour en finir avec la pêche non réglementée? Le fait de traiter la pêche illégale, non déclarée et non réglementée comme un problème unique réduit à un acronyme - INDNR - n'a peut-être plus de raison d'être. UN ولكن، هل نحن فاعلون كل ما يمكن فعله لإنهاء صيد الأسماك غير المنظم؟ ربما يكون اعتبار صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم مشكلة واحدة، اختزلت في اسم مختصر، لم يعد يخدم الغرض منه.
    55/8. La pêche hauturière au grand filet dérivant, la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et en haute mer, prises accessoires et déchets de la pêche et autres faits nouveaux UN 55/8 - صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وفي أعالي البحار، والمصيد العرضي والمرتجع في مصائد الأسماك، والتطورات الأخرى
    53/33. La pêche hauturière au grand filet dérivant, la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et en haute mer, prises accessoires et déchets de la pêche, et autres faits nouveaux UN ٥٣/٣٣ - صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولايــة الوطنيــة وفـي أعـالي البحار، والمصيد العـرضي والمرتجــع في مصائد اﻷسماك، والتطورات اﻷخرى
    Nous appuyons le Tribunal international du droit de la mer ainsi que les résolutions visant à éliminer la pratique de la pêche au filet dérivant et la pêche non autorisée dans des zones relevant de la juridiction nationale. UN ونؤيــد محكمة قانون البحار، وكذلك القـــرارات التي تستهدف استئصــال ممارسات الصيد بالشباك العائمة والصيد غير المرخص به في المناطق الخاضعة للولاية القضائية الوطنية.
    Les océans et le droit de la mer : la pêche hauturière au grand filet dérivant, la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et prises accessoires et déchets de la pêche UN المحيطات وقانون البحار: صيد السمك بالشباك البحرية العائمــة الكبيرة، والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعـة للـولاية الوطنية، والمصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك
    52/29. La pêche hauturière au grand filet dérivant; la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et en haute mer; prises accessoires et déchets de la pêche; et autres faits nouveaux UN ٥٢/٢٩ - صيد السمك بالشبـاك البحريـة العائمـة الكبيـرة؛ والصيد غير المأذون به في المناطـق الخاضعة للولايـة الوطنيـة وفي أعالي البحـار؛ والمصيـد العرضـي والمرتجـع فـي مصائـد اﻷسمـاك؛ والتطـورات اﻷخـرى
    Comme au cours des années précédentes, le projet de résolution sur la pêche au grand filet dérivant, la pêche non autorisée et les prises accessoires et les déchets de la pêche, a tout notre appui. UN وكما هو الحال في السنوات السابقة، يحظى مشروع القرار المعني بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة والصيد غير المأذون به والمصيد العرضي والمرتجع بتأييدها الكامل.
    Les États-Unis se félicitent d'avoir pu également se porter coauteur du projet de résolution relatif à la pêche hauturière au grand filet dérivant, à la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale, et aux prises accessoires et déchets de la pêche. UN ويسر الولايات المتحدة أن تقدم أيضا مشروع القرار المتعلق بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية والمصيد العرضي والمرتجع.
    b) La pêche hauturière au grand filet dérivant, la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et en haute mer, prises accessoires et déchets de la pêche, et autres faits nouveaux UN صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية والصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك والتطورات اﻷخرى في أعالي البحار
    III. la pêche non AUTORISÉE DANS LES ZONES RELEVANT DE LA JURIDICTION NATIONALE ET SES EFFETS SUR LES RESSOURCES BIOLOGIQUES MARINES DES OCÉANS ET DES UN ثالثا - الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره
    la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et ses effets sur les ressources biologiques marines des océans et des mers de la planète UN الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في العالم
    la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et ses effets sur les ressources biologiques marines des océans et des mers de la planète UN الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات وبحار العالم
    la pêche non autorisée par des navires étrangers créait divers problèmes, notamment en ce qui concerne la gestion des ressources halieutiques dans les zones relevant de la juridiction nationale. UN ذلك أن الصيد غير المأذون به للسفن اﻷجنبية قد أوجد مشاكل عدة، خصوصا في إدارة موارد مصائد اﻷسماك في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    La Malaisie, qui est l'un des premiers pays à avoir encouragé le < < tourisme des tortues > > dans les années 60, illustre bien comment la pêche non réglementée peut avoir une incidence négative sur les recettes touristiques. UN ولأن ماليزيا، تعد في صدارة البلدان التي شجعت سياحة السلاحف البحرية في عقد الستينيات، فهي تقدم مثالا للكيفية التي يمكن بها أن يؤثر صيد الأسماك غير المقيَّد على عائدات السياحة.
    La Trinité-et-Tobago partage la préoccupation de la communauté internationale concernant la pêche non autorisée et la surexploitation des stocks de poissons. UN وتشاطر ترينيداد وتوباغو في القلق الدولي فيما يتعلق بالصيد غير المنظم واﻹفراط في استغلال اﻷرصدة السمكية الذي يترتب عليه نفاذها.
    Elle s’est également déclarée profondément préoccupée par les effets néfastes que la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale, où s’effectuait la majeure partie des prises mondiales, avait sur l’exploitation durable des ressources halieutiques mondiales comme sur la sécurité alimentaire et l’économie des nombreux États, en particulier des pays en développement. UN وأعربت أيضا عن بالغ قلقها لما للصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية، حيث يتم صيد النسبة الغالبة من حصيلة اﻷسماك العالمية، من أثر ضار على التنمية المستدامة لموارد العالم من مصائد اﻷسماك وعلى اﻷمن الغذائي لدول كثيرة، وبخاصة الدول النامية، وعلى اقتصاداتها.
    9.8 Au cours du processus de consultation, une attention particulière a été accordée à l'importance que revêt la pêche pour les Maoris sur les plans culturel et religieux et notamment à la garantie aux Maoris, pris individuellement et collectivement, de la possibilité de se livrer à la pêche non commerciale. UN 9-8 وفي عملية التشاور أولي انتباه خاص للأهمية الثقافية والدينية لصيد السمك في أوساط الماوري، ومن ذلك ضمان إمكانية مشاركة أفراد الماوري ومجتمعاتهم في أنشطة صيد السمك غير التجارية.
    Un système de permis empêchait la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale. UN وأن أي صيد غير مأذون به في مناطق الولاية الوطنية يُمنع بتطبيق نظام للتراخيص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد