ويكيبيديا

    "la pêche qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مصائد الأسماك التي
        
    • والصيد البحري وذلك
        
    Pour la première fois, il réglementera les subventions à la pêche qui contribuent à l'appauvrissement de nos océans. UN وستضع لأول مرة ضوابط على الإعانات المقدمة لأصحاب مصائد الأسماك التي تسهم في استنفاد موارد محيطات كوكبنا.
    20. Demande instamment aux États d'éliminer les obstacles au commerce du poisson et des produits de la pêche qui sont incompatibles avec leurs droits et leurs obligations au titre des accords de l'Organisation mondiale du commerce, compte tenu de l'importance de ce commerce, surtout pour les pays en développement; UN 20 - تحث الدول على إزالة الحواجز المفروضة على تجارة الأسماك ومنتجات مصائد الأسماك التي لا تتسق مع حقوقها والتزاماتها بموجب اتفاقات منظمة التجارة العالمية، آخذة في الاعتبار أهمية تجارة الأسماك ومنتجات مصائد الأسماك، وبخاصة بالنسبة إلى البلدان النامية؛
    20. Demande instamment aux États d'éliminer les obstacles au commerce du poisson et des produits de la pêche qui sont incompatibles avec leurs droits et leurs obligations au titre des accords de l'Organisation mondiale du commerce, compte tenu de l'importance de ce commerce, surtout pour les pays en développement ; UN 20 - تحث الدول على إزالة الحواجز المفروضة على تجارة الأسماك ومنتجات مصائد الأسماك التي لا تتسق مع حقوقها والتزاماتها بموجب اتفاقات منظمة التجارة العالمية، آخذة في الاعتبار أهمية تجارة الأسماك ومنتجات مصائد الأسماك، وبخاصة بالنسبة إلى البلدان النامية؛
    19. Demande instamment aux États d'éliminer les obstacles au commerce du poisson et des produits de la pêche qui sont incompatibles avec leurs droits et leurs obligations au titre des accords de l'Organisation mondiale du commerce, compte tenu de l'importance de ce commerce, surtout pour les pays en développement ; UN 19 - تحث الدول على إزالة الحواجز المفروضة على تجارة الأسماك ومنتجات مصائد الأسماك التي لا تتسق مع حقوقها والتزاماتها بموجب اتفاقات منظمة التجارة العالمية، آخذة في الاعتبار أهمية تجارة الأسماك ومنتجات مصائد الأسماك، وبخاصة بالنسبة إلى البلدان النامية؛
    3. Baisse considérable des recettes à l'exportation due à la baisse de la production et, par voie de conséquence, de l'exportation des produits de l'industrie, de l'agriculture et de la pêche qui ne peuvent plus être expédiés par voie aérienne en raison de l'embargo. UN ج - انخفاض ملحوظ في معدلات عائدات التصدير، لتدني حجم اﻹنتاج الصناعي والزراعي والصيد البحري وذلك لعدم إمكانية التصدير جوا بسبب استمرار الحظر الجوي.
    16. Demande instamment aux États d'éliminer les obstacles au commerce du poisson et des produits de la pêche qui sont incompatibles avec leurs droits et leurs obligations au titre des accords de l'Organisation mondiale du commerce, compte tenu de l'importance de ce commerce, surtout pour les pays en développement ; UN 16 - تحث الدول على إزالة الحواجز المفروضة على تجارة الأسماك ومنتجات مصائد الأسماك التي لا تتسق مع حقوقها والتزاماتها بموجب اتفاقات منظمة التجارة العالمية، آخذة في الاعتبار أهمية تجارة الأسماك ومنتجات مصائد الأسماك، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية؛
    14. Demande instamment aux États d'éliminer les obstacles au commerce du poisson et des produits de la pêche qui sont incompatibles avec leurs droits et leurs obligations au titre des accords de l'Organisation mondiale du commerce, compte tenu de l'importance de ce commerce, surtout pour les pays en développement ; UN 14 - تحث الدول على إزالة الحواجز المفروضة على تجارة الأسماك ومنتجات مصائد الأسماك التي لا تتسق مع حقوقها والتزاماتها بموجب اتفاقات منظمة التجارة العالمية، آخذة في الاعتبار أهمية تجارة الأسماك ومنتجات مصائد الأسماك، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية؛
    Dans le même temps, l'article 8.1 prévoit que les organisations régionales de gestion de la pêche qui seront établies < < [tiennent] compte des caractéristiques particulières de la région ou sous-région > > . UN وفي الوقت نفسه، تنص المادة 8-1 على وجوب أن تراعي المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي سيتم إنشاؤها " الخصائص المحددة للمنطقة دون الإقليمية أو المنطقة " .
    Les organisations régionales de gestion de la pêche qui ont répondu à l'enquête ont indiqué qu'elles se heurtaient, dans l'application de l'Accord, à un certain nombre d'obstacles, qui ont fait l'objet de débats difficiles dans le cadre des négociations concernant les organisations créées après 1995. UN 51 - ومن بين الردود التي وردت على الاستقصاء الاختياري، تم تحديد المعوقات الرئيسية التالية التي تعرقل تنفيذ الاتفاق، وكانت محل نقاش اتسم بالصعوبة في المفاوضات التي أجرتها المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي أنشئت بعد عام 1995:
    18. Demande instamment aux États d'éliminer les obstacles au commerce du poisson et des produits de la pêche qui sont incompatibles avec leurs droits et leurs obligations au titre des accords de l'Organisation mondiale du commerce, compte tenu de l'importance de ce commerce, surtout pour les pays en développement ; UN 18 - تحث الدول على إزالة الحواجز المفروضة على تجارة الأسماك ومنتجات مصائد الأسماك التي لا تتسق مع حقوقها والتزاماتها بموجب اتفاقات منظمة التجارة العالمية، آخذة في الاعتبار أهمية تجارة الأسماك ومنتجات مصائد الأسماك، وبخاصة بالنسبة إلى البلدان النامية؛
    17. Demande instamment aux États d'éliminer les obstacles au commerce du poisson et des produits de la pêche qui sont incompatibles avec leurs droits et leurs obligations au titre des accords de l'Organisation mondiale du commerce, compte tenu de l'importance de ce commerce, surtout pour les pays en développement ; UN 17 - تحث الدول على إزالة الحواجز المفروضة على تجارة الأسماك ومنتجات مصائد الأسماك التي لا تتسق مع حقوقها والتزاماتها بموجب اتفاقات منظمة التجارة العالمية، آخذة في الاعتبار أهمية تجارة الأسماك ومنتجات مصائد الأسماك، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية؛
    17. Demande instamment aux États d'éliminer les obstacles au commerce du poisson et des produits de la pêche qui sont incompatibles avec leurs droits et leurs obligations au titre des accords de l'Organisation mondiale du commerce, compte tenu de l'importance de ce commerce, surtout pour les pays en développement ; UN 17 - تحث الدول على إزالة الحواجز المفروضة على تجارة الأسماك ومنتجات مصائد الأسماك التي لا تتسق مع حقوقها والتزاماتها بموجب اتفاقات منظمة التجارة العالمية، آخذة في الاعتبار أهمية تجارة الأسماك ومنتجات مصائد الأسماك، وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية؛
    Toutes les organisations régionales de gestion de la pêche qui ont répondu à l'enquête sauf une ont indiqué avoir adopté des normes pour la collecte des données scientifiques, techniques et statistiques, y compris conformément à l'annexe I de l'Accord et la plupart estiment que les évaluations des stocks faites à partir des données disponibles sont fiables. UN 49 - وكل المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي أجابت على الاستقصاء، باستثناء واحدة منها، لديها شروط موحدة لجمع البيانات العلمية والتقنية والإحصائية، بما فيها تلك المنصوص عليها في المرفق الأول للاتفاق(42)، ومعظمها مطمئنة إلى إجراء تقييمات موثوق بها للأرصدة على أساس من البيانات المتوفرة.
    Toutes les organisations régionales de gestion de la pêche qui ont répondu à l'enquête ont indiqué avoir pris des mesures pour satisfaire les prescriptions de transparence, énoncées à l'article 12 de l'Accord et coopérer avec les organismes et les industries nationaux compétents, conformément à l'alinéa l) de l'article 10. UN 67 - أفادت جميع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي ردت على الدراسة الاستقصائية بأنها اتخذت تدابير لاستيفاء شروط الشفافية التي نصت عليها المادة 12(49) ولتيسير التعاون مع الوكالات والصناعات الوطنية المعنية وفقا للمادة 10 (1) من الاتفاق.
    h) Créent, dans le cadre des organisations régionales de gestion de la pêche qui n'en ont pas encore créé, des mécanismes pour aider les États en développement et veillent à ce que ces mécanismes contribuent à la mise en en œuvre de l'Accord dans son intégralité; UN (ح) وضع آليات تكفل تقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأعضاء في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي لم تضع مثل تلك الآليات بعد، وكفالة أن توفر تلك الآليات الدعم اللازم لتنفيذ الاتفاق برمّته؛
    c) Baisse considérable des recettes à l'exportation due à la baisse de la production et, par voie de conséquence, de l'exportation des produits de l'industrie, de l'agriculture et de la pêche qui ne peuvent plus être expédiés par voie aérienne en raison de l'embargo; UN )ج( انخفاض ملحوظ في معــدلات عائدات التصدير لتدني حجـم اﻹنتاج الصناعي والزراعي والصيد البحري وذلك لعدم إمكانية التصدير جوا بسبب استمرار الحظر الجوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد