ويكيبيديا

    "la paix au moyen-orient" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلام في الشرق الأوسط
        
    • السلم في الشرق اﻷوسط
        
    • بالسلام في الشرق الأوسط
        
    • للسلام في الشرق الأوسط
        
    • فالسلام في الشرق الأوسط
        
    • السلام في منطقة الشرق الأوسط
        
    • للسلم في الشرق اﻷوسط
        
    • أجل السلام في الشرق اﻷوسط
        
    • لتحقيق السلام في الشرق اﻷوسط
        
    • ﻹحلال السلام في الشرق اﻷوسط
        
    • إلى سلام في الشرق اﻷوسط
        
    • السلام فى الشرق الأوسط
        
    • فإن السلام في الشرق اﻷوسط
        
    • طريق السلام في الشرق اﻷوسط
        
    Beaucoup ont salué les efforts entrepris par les États-Unis d'Amérique en faveur de la paix au Moyen-Orient. UN ورحب العديد منها بالجهود التي تبذلها الولايات المتحدة لتحقيق تقدم نحو السلام في الشرق الأوسط.
    chargées du maintien de la paix au Moyen-Orient : Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement UN تمويل عمليـــات الأمـــم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    la paix au Moyen-Orient ne peut et ne doit être gelée indéfiniment, en tant que maillon principal de la stabilité et de la sécurité internationales. UN ويجب ألا يؤجل تحقيق السلام في الشرق الأوسط إلى ما لا نهاية، حيث أنه عنصر أساسي في الأمن والاستقرار الدوليين.
    Il est certain que la communauté internationale peut aider à établir la feuille de route à suivre pour parvenir à la paix au Moyen-Orient. UN ويمكن للمجتمع الدولي بالطبع أن يساعد في رسم خريطة طريق يؤدي السير عليها إلى تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    FINANCEMENT DES FORCES DES NATIONS UNIES CHARGÉES DU MAINTIEN DE la paix au Moyen-Orient UN تمويل قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في الشرق اﻷوسط
    Notre attachement à la paix au Moyen-Orient ne doit pas faiblir. UN ويجب ألا يضعف التزامنا بتحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    Notre devoir est d'essayer de convaincre les deux parties de reprendre les négociations qui conduiront à la paix au Moyen-Orient. UN وتقع علينا مسؤولية محاولة إقناع كل من الطرفين بالعودة إلى المفاوضات التي ستؤدي إلى السلام في الشرق الأوسط.
    Le terrorisme palestinien est la raison fondamentale pour laquelle le rêve de la paix au Moyen-Orient ne s'est pas encore réalisé. UN إن الإرهاب الفلسطينـي هو السبب الرئيسي في عدم تحول حلم السلام في الشرق الأوسط إلى حقيقة حتى الآن.
    La reprise de cette session extraordinaire d'urgence n'aide pas la cause de la paix au Moyen-Orient. UN ونحن نرى أن استئناف هذه الدورة الاستثنائية الطارئة لن يكون مفيدا لقضية السلام في الشرق الأوسط.
    La clef de la paix au Moyen-Orient réside dans un règlement juste de la question palestinienne. UN إن المدخل إلى السلام في الشرق الأوسط يقوم على تسوية عادلة لمسألة الفلسطينية.
    En effet, la paix au Moyen-Orient continue d'échapper à nos efforts continuels. UN والواقع أن السلام في الشرق الأوسط لا يزال مستعصيا على جهودنا.
    Financement des Forces des Nations Unies chargées du maintien de la paix au Moyen-Orient : Force des Nations Unies UN تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    Point 160 de l'ordre du jour : Financement des Forces des Nations Unies chargées du maintien de la paix au Moyen-Orient UN البند 160 من جدول الأعمال: تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط:
    Point 160 de l'ordre du jour : Financement des Forces des Nations Unies chargées du maintien de la paix au Moyen-Orient UN البند 160 من جدول الأعمال: تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط
    Financement des forces des Nations Unies chargées du maintien de la paix au Moyen-Orient [158] : UN 34 - تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط [البند 158]:
    La paix mondiale dépend en effet de la paix au Moyen-Orient. UN فالسلام العالمي يعتمد، في الحقيقة، على السلام في الشرق الأوسط.
    Instaurer la paix au Moyen-Orient reste une priorité stratégique pour l'Espagne. UN ويبقى تحقيق السلام في الشرق الأوسط أولوية استراتيجية لدى إسبانيا.
    Point 158 de l'ordre du jour : Financement des Forces des Nations Unies chargées du maintien de la paix au Moyen-Orient UN البند 158 من جدول الأعمال: تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط:
    Point 158 de l'ordre du jour : Financement des Forces des Nations Unies chargées du maintien de la paix au Moyen-Orient (suite) UN البند 158 من جدول الأعمال: تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط
    FINANCEMENT DES FORCES DES NATIONS UNIES CHARGEES DU MAINTIEN DE la paix au Moyen-Orient : FORCE DES NATIONS UNIES CHARGEE UN تمويل قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في الشرق اﻷوسط: تمويل
    L'engagement renouvelé du Président Barack Obama à promouvoir la paix au Moyen-Orient a suscité l'espoir. UN ومما يبعث على الأمل أن رئيس الولايات المتحدة جدد الالتزام بالنهوض بالسلام في الشرق الأوسط.
    La Feuille de route pour la paix au Moyen-Orient indique la marche à suivre. UN إن خارطة الطريق للسلام في الشرق الأوسط ترسم الطريق إلى الأمام.
    la paix au Moyen-Orient est essentielle non seulement pour la région, mais également pour le monde. UN فالسلام في الشرق الأوسط أمر ضروري ليس للمنطقة فحسب، بل للعالم أيضا.
    L'intransigeance d'Israël a porté un coup sévère aux efforts visant à amener la paix au Moyen-Orient. UN وقال إن إسرائيل بتعنُّتها قد وجَّهت ضربة قوية للجهود المبذولة لتحقيق السلام في منطقة الشرق الأوسط.
    Nous ne devons toutefois pas perdre de vue le fait que ces réalisations ne sont que le début d'un long et difficile cheminement vers la paix au Moyen-Orient. UN ولكـن يجـب ألا يغيـب عـن بصرنـا أن هــذه الانجازات لاتمثل إلا بداية رحلة طويلة وشاقة للسلم في الشرق اﻷوسط.
    Nous regardons vers l'avenir avec beaucoup d'espoir, et nous sommes disposés à oeuvrer avec d'autres étant donné que nous nous efforçons conjointement de favoriser un avenir meilleur et la paix au Moyen-Orient et partout dans le monde. UN ونحن نتطلع بأمل كبير الى المستقبل، ونقف على أهميـــة الاستعداد للعمل مع اﻵخرين ونحن نسعى معا جاهدين مــن أجل مستقبل أفضل، ومن أجل السلام في الشرق اﻷوسط وفي جميع أنحاء العالم.
    À cet égard, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité jouent un rôle important dans l'action que mène l'Organisation en faveur de la paix au Moyen-Orient. UN وبهذا المعنى، ما فتئت الجمعية العامة ومجلس اﻷمن يضطلعان بدور هام في مسعى اﻷمم المتحدة لتحقيق السلام في الشرق اﻷوسط.
    Bien que des progrès aient été accomplis à cet égard, ce dont il y a lieu de se féliciter, il importe qu'un meilleur accueil soit fait à l'Organisation des Nations Unies et que celle-ci puisse ainsi jouer le rôle qui lui revient naturellement dans cette recherche historique de la paix au Moyen-Orient. UN وقال إنه على الرغم من الترحيب بالتقدم المحرز في هذا المجال، فإن ثمة حاجة إلى قبول أوسع باﻷمم المتحدة من أجل أن تضطلع بدورها الطبيعي في المسعى التاريخي ﻹحلال السلام في الشرق اﻷوسط.
    Le rapport du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien reflète le chemin qui a été parcouru dans l'instauration de la paix au Moyen-Orient. UN فتقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف يوضح الشوط الذي قطع في سبيل التوصل إلى سلام في الشرق اﻷوسط.
    Le Secrétaire général dit que l'année à venir sera très importante pour la cause de la paix au Moyen-Orient. UN 7- الأمين العام قال إن العام الذى نستقبله مهم جداً لقضية السلام فى الشرق الأوسط.
    Comme dans d'autres régions du monde, la paix au Moyen-Orient doit signifier l'épanouissement du développement, la pleine expression des droits et des moyens d'action des peuples et un engagement à l'égard de l'équité et de la justice sociale. UN وعلى غرار المناطق اﻷخرى في العالم، فإن السلام في الشرق اﻷوسط يجب أن يعني ازدهار التنمية والتعبير التام عن حقوق الشعب وتمكينه، والالتزام باﻹنصاف والعدالة الاجتماعية.
    Israël préconise depuis longtemps des négociations directes, sans conditions préalables, librement acceptées par toutes les parties intéressées, comme seul cadre à même de faire progresser la paix au Moyen-Orient. UN فقد نادت إسرائيل دائما بالمفاوضات المباشرة دون شروط مسبقة، بعد اتفاق جميع اﻷطراف المعنية بحرية على أن ذلك يمثل اﻹطار الوحيد للتقدم على طريق السلام في الشرق اﻷوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد