Conseils aux partenaires du maintien de la paix en Afrique | UN | تقديم المشورة إلى شركاء حفظ السلام في أفريقيا |
Son pays, la République soeur de Côte d'Ivoire, a toujours joué un rôle efficace et modérateur pour la quête de la paix en Afrique et dans le monde. | UN | إنكم تمثلون جمهورية كوت ديفوار، وهي البلد اﻷفريقي العظيم الــذي مافتــئ يلعـب دورا يمتاز بالرزانة والصرامة في بحثه الجاد عن السلام في أفريقيا وخارجها. |
Nous nous félicitons du rôle de plus en plus important joué par l'Union africaine, en particulier dans les opérations de maintien de la paix en Afrique. | UN | ونحن نرحب بالدور المتزايد الأهمية الذي يقوم به الاتحاد الأفريقي، وخصوصاً في عمليات حفظ السلام في أفريقيا. |
Il faut consacrer des ressources adéquates aux opérations de maintien de la paix en Afrique et soutenir sans relâche les efforts visant à éviter les conflits. | UN | وينبغي أن تكون هناك موارد كافية لعمليات حفظ السلم في أفريقيا ودعم متواصل للجهود الرامية الى اتقاء المنازعات. |
Programme de formation de l'UNITAR-RPTC pour renforcer la prévention des conflits et le rétablissement de la paix en Afrique australe | UN | البرنامج التدريبي المشترك المعني بتعزيز منع وقوع المنازعات وصنع السلام في الجنوب الإفريقي |
Enfin, nous félicitons l'Organisation des Nations Unies d'avoir décidé d'élargir son intervention face aux situations de conflit et de mener des efforts de consolidation de la paix en Afrique. | UN | وأخيرا، نشيد بالأمم المتحدة على قرارها تصعيد استجابتها لحالات الصراع وبنائها للسلام في أفريقيا. |
À ce titre, il a été le maître d'œuvre d'une diplomatie d'ouverture du Burkina Faso sur le monde et de médiation en faveur de la paix en Afrique et dans le monde. | UN | وبصفته تلك، تولى توجيه دبلوماسية اتسمت بانفتاح بوركينا فاسو على العالم وبالوساطة من أجل السلام في افريقيا وفي العالم. |
Les activités concernent le rétablissement de la paix et l'appui aux opérations de maintien de la paix en Afrique, ainsi que la coopération avec l'Organisation de l'unité africaine. | UN | وتشمل اﻷنشطة صنع السلم ودعم عمليات حفظ السلم في افريقيا وكذلك التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية. |
La Chine est convaincue que le développement est le fondement de la paix en Afrique. | UN | وتؤمن الصين بأن التنمية هي الأساس لتحقيق السلام في أفريقيا. |
La paix, la sécurité et la stabilité représentant également des préoccupations de taille, l'intervenant prie instamment l'ONU de consacrer plus de ressources aux missions de maintien de la paix en Afrique. | UN | وحث الأمم المتحدة على توفير مزيد من الموارد لبعثات حفظ السلام في أفريقيا لأن السلام والأمن والاستقرار شاغل رئيسي آخر. |
Aussi devons-nous nous convaincre que la paix en Afrique ne peut plus être la paix des cimetières, mais celle des vivants. | UN | ويتعين أيضا أن نقتنع بأن السلام في أفريقيا بعد اليوم لا يمكن أن يكون سلام الموتى، بل سلام الأحياء. |
Ces faits ont un profond impact sur la façon dont nous comprenons et nous menons les opérations de maintien de la paix en Afrique. | UN | ولهذه التطورات تأثير عميق على كيفية فهمنا لعملية حفظ السلام في أفريقيا واضطلاعنا بها. |
:: Organisation de 1 atelier régional pour renforcer les capacités des journalistes dans les domaines de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix en Afrique centrale | UN | :: عقد حلقة عمل إقليمية لبناء قدرات الصحفيين في مجالي منع نشوب النزاعات وبناء السلام في أفريقيا الوسطى |
Il n'a jamais ménagé ses efforts pour appuyer les initiatives du Conseil visant le maintien et la consolidation de la paix en Afrique. | UN | ولم يدخر جهدا في دعمه لمبادرات المجلس الرامية إلى حفظ السلام وبناء السلام في أفريقيا. |
Fonds d'affectation spéciale destiné à améliorer la capacité de prévention des conflits et de maintien de la paix en Afrique | UN | الصندوق الاستئماني لتحسين التأهب لدرء الصراعات وحفظ السلام في أفريقيا |
Il faut consacrer des ressources suffisantes aux opérations de maintien de la paix en Afrique et soutenir sans relâche les efforts visant à éviter les conflits. | UN | وينبغي أن تكون هناك موارد كافية لعمليات حفظ السلم في أفريقيا ودعم متواصل للجهود الرامية إلى اتقاء المنازعات. |
Il faut consacrer des ressources suffisantes aux opérations de maintien de la paix en Afrique et soutenir sans relâche les efforts visant à éviter les conflits. | UN | وينبغي أن تكون هناك موارد كافية لعمليات حفظ السلم في أفريقيا ودعم متواصل للجهود الرامية الى اتقاء المنازعات. |
Programme de formation de l'UNITAR-RPTC pour renforcer la prévention des conflits et le rétablissement de la paix en Afrique australe, Phase 2 | UN | برنامج التدريب المشترك بين المعهد و RPTC لتعزيز منع نشوب الصرعات وبناء السلام في الجنوب الإفريقي - المرحلة الثانية |
Nous soutenons également l'initiative du Président Nelson Mandela, de l'Afrique du Sud, en vue de redonner vie à une vision commune de la paix en Afrique. | UN | ثم إننا نؤيد مبادرة الرئيس نلسون مانديلا، رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، الرامية إلى إحياء رؤية مشتركة للسلام في أفريقيا. |
Amélioration de la capacité de prévention des conflits et du maintien de la paix en Afrique | UN | تحسين التأهب لمنع الصراعات وحفظ السلام في افريقيا |
Les activités concernent le rétablissement de la paix et l'appui aux opérations de maintien de la paix en Afrique, ainsi que la coopération avec l'OUA. | UN | وتشمل اﻷنشطة صنع السلم ودعم عمليات حفظ السلم في افريقيا وكذلك التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية. |
Pour le plus long terme, l'Union européenne s'appuie sur l'instrument financier pour la paix en Afrique, qui a pour vocation d'épauler les organisations africaines et de contribuer à renforcer leurs capacités pour les opérations de paix, notamment grâce à un système de financement flexible. | UN | وعلى المدى الأطول، كان لدى الاتحاد الأوروبي مرفق السلام الأفريقي الذي يُقصد منه تقديم الدعم إلى المنظمات الأفريقية والمساعدة في بناء قدراتها في عمليات السلام بوسائل منها المرونة في التمويل. |
Ces initiatives ont été complétées par des efforts à caractère général entrepris par la communauté internationale pour renforcer les capacités de maintien de la paix en Afrique. | UN | وعززت هذه المبادات بجهود أعم بذلها المجتمع الدولي لتعزيز قدرة حفظ السلام الأفريقية. |
Coorganisé avec la Communauté et le Centre régional de formation au maintien de la paix, ce programme répond à la nécessité urgente de restaurer la paix en Afrique australe et d'aider les praticiens et les décideurs dans les efforts qu'ils déploient pour évaluer et régler les conflits en cours ou en gestation dans les sous-régions. | UN | ويركز البرنامج على الحاجة الملحة إلى معالجة المسائل المتعلقة بصنع السلام في منطقة الجنوب الأفريقي وما يواجهه منفذو الخطط وواضعو السياسات من تحديات في إطار الجهود التي يبذلونها لتقييم حالات الصراعات الراهنة والمحتملة في هذه المنطقة دون الإقليمية والتصدي لها. |
Les Nations Unies ont actuellement 13 opérations de maintien de la paix, missions politiques spéciales et bureaux d'appui à la consolidation de la paix en Afrique. | UN | ويوجد حاليا 13 من عمليات حفظ السلام ومن البعثات السياسية الخاصة ومكاتب دعم بناء السلام تابعة للأمم المتحدة في أفريقيا. |
L'Union africaine s'est résolument engagée dans les opérations de maintien de la paix en Afrique. | UN | والاتحاد الأفريقي ملتزم التزاما شديدا بعمليات حفظ السلام في القارة. |
:: Une réunion pour donner suite au rapport du Secrétaire général sur la réforme du secteur de la sécurité et sur l'édification de la paix en Afrique de l'Ouest | UN | :: عقد اجتماع واحد لمتابعة تقرير الأمين العام بشأن إصلاح القطاع الأمني وبناء السلام في غرب أفريقيا |