Plus de 40 organismes, fonds, missions de maintien de la paix et autres entités des Nations Unies fournissent des contenus à ce service. | UN | ويوفر محتوى هذه الخدمة أكثر من 40 من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبعثات حفظ السلام وغيرها من الهيئات. |
A. Envois de la Base aux opérations de maintien de la paix et autres opérations financées au moyen de quotes-parts | UN | ألف - الشحنات الصادرة من القاعدة إلى عمليات حفظ السلام وغيرها من العمليات التي جرى تقييمها |
À mesure que les missions de maintien de la paix et autres sont progressivement supprimées, le PNUD assumera le rôle de chef de file en matière d'assistance électorale. | UN | ومع الإنهاء التدريجي لبعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات، سيقود البرنامج الإنمائي أعمال المساعدة الانتخابية. |
Le nombre de points de l'ordre du jour ayant trait au financement des opérations de maintien de la paix et autres opérations hors Siège a plus que doublé entre la quarante-quatrième et la quarante-septième session, passant de 6 à 14. | UN | فقد ارتفع عدد بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلم وغيرها من العمليات الميدانية الى أكثر من الضعف فيما بين الدورتين الرابعة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين، إذ ازداد من ٦ بنود إلى ١٤ بندا. |
Il fournit un appui aux missions de maintien de la paix et autres missions opérationnelles dans les domaines de | UN | ويقدم الدعم من ناحية الشؤون الادارية والمالية والسوقيات وشؤون الموظفين لبعثات حفظ السلم وغيرها من البعثات الميدانية. |
c) Prendre les dispositions juridiques voulues pour les opérations de maintien de la paix et autres opérations et activités de l'Organisation des Nations Unies et donner des conseils sur leurs aspects juridiques; | UN | )ج( إعداد الترتيبات القانونية وتقديم المشورة بشأن الجوانب القانونية لحفظ السلام وسائر عمليات وأنشطة اﻷمم المتحدة؛ |
:: 120 notes consultatives pour des séances d'information et des échanges avec les États Membres et les autres partenaires du maintien de la paix et autres entités | UN | :: 120 مذكرة استشارية عن جلسات الإحاطة والعمل مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام وغير ذلك من الكيانات |
Ces résultats ont été obtenus à des coûts réduits par rapport aux missions de maintien de la paix et autres missions de grande envergure ayant des responsabilités de nature électorale. | UN | وقد تحقق هذا اﻷثر بنفقات قليلة مقارنة بنفقات بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الكبيرة التي أوكلت إليها مسؤوليات انتخابية. |
Le Conseil de sécurité pourrait s'efforcer de promouvoir une culture de paix à travers ses activités de consolidation de la paix, notamment en apportant un soutien aux programmes d'éducation pour la paix et autres approches non violentes visant au règlement des conflits. | UN | وفي هذا السياق، قد يود مجلس الأمن تعزيز ثقافة للسلام، بطرق من ضمنها دعم برامج التثقيف في مجال السلام وغيرها من الأساليب غير العنيفة لتسوية الصراعات، في أنشطته الرامية إلى بناء السلام. |
Avec l'accroissement spectaculaire des opérations de maintien de la paix et autres opérations des Nations Unies, les services d'un certain nombre d'envoyés spéciaux ou de représentants spéciaux sont devenus indispensables. | UN | واقتضت الزيادة الهائلة في عمليات حفظ السلام وغيرها من عمليات اﻷمم المتحدة خدمات عدد من المبعوثين الخاصين أو الممثلين الخاصين. |
Le Groupe de travail interdépartemental sur les stratégies d'information concernant les opérations de maintien de la paix et autres opérations des Nations Unies a un important rôle à jouer. | UN | وقال إن الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات المعني باستراتيجيات وسائل اﻹعلام من أجل بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية يؤدي دورا هاما. |
Le plan d'action < < Les droits avant tout > > est important à cet égard : il permet à l'ONU, notamment à ses missions de maintien de la paix et autres missions, de faire respecter le droit international des droits de l'homme et le droit international humanitaire et de faire punir ceux qui enfreignent leurs dispositions. | UN | وتشكل خطة عمل ' ' الحقوق أولا`` إطارا هاما للأمم المتحدة، بما في ذلك لبعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات، من أجل تعزيز احترام قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني والمساءلة عن انتهاكهما. |
Donner pour mandat aux missions de maintien de la paix et autres missions autorisées par le Conseil de tout faire pour assurer la sécurité des camps et de leur voisinage et celle de la population qui y vit; | UN | تكليف بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن باتخاذ جميع التدابير الممكنة التطبيق لضمان توفير الأمن في هذه المخيمات وحولها ولسكانها. |
Donner pour mandat aux missions de maintien de la paix et autres missions des Nations Unies autorisées par le Conseil de faciliter, selon qu'il convient et au cas par cas, l'acheminement de l'aide humanitaire; | UN | تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن، حسب الاقتضاء وبناء على الطلب، بتيسير تقديم المساعدة الإنسانية. |
Donner pour mandat aux missions de maintien de la paix et autres missions autorisées par le Conseil de contribuer à créer les conditions de sécurité nécessaires à l'acheminement de l'aide humanitaire dans la mesure où on le leur demande et dans la limite de leurs moyens; | UN | تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن بالإسهام، بناء على الطلب وفي حدود إمكانياتها، في تهيئة الظروف الأمنية اللازمة لتقديم المساعدة الإنسانية. |
Le Comité consultatif constate actuellement, en l'absence de tels critères, une inflation des classes des postes du personnel de maintien de la paix et autres opérations hors siège. | UN | وتفيد خبرة اللجنة الاستشارية أن هذه المعايير ليست موجودة حاليا، وأن هناك ميلا لتضخيم مستوى الرتب لوظائف عمليات حفظ السلم وغيرها من العمليات الميدانية. |
i) La Division de la comptabilité est chargée de toutes les opérations financières ayant trait au maintien de la paix et autres missions sur le terrain. | UN | ' ١ ' شعبة الحسابات مسؤولة عن تجهيز جميع المعاملات المالية المتصلة ببعثات حفظ السلم وغيرها من البعثات الميدانية. |
En outre, en raison de l'intérêt accru manifesté par les médias et le grand public, il a fallu entreprendre la production de publications supplémentaires spéciales sur les opérations de maintien de la paix et autres missions politiques en Géorgie, au Libéria et au Rwanda. | UN | وعلاوة على ذلك، ونتيجة للاهتمام المتزايد الذي أبدته وسائط اﻹعلام الجماهيرية والعامة، فإن من الضروري إنتاج مطبوعات تكميلية مخصصة تتعلق بحفظ السلم وغيرها من المهام السياسية في جورجيا، وليبريا ورواندا. |
La deuxième main a été mise à un manuel contenant des lignes directrices provisoires concernant l’information relative aux missions de maintien de la paix et autres missions sur le terrain et ce manuel sera publié dans la série des manuels de formation produits par le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat. | UN | وقد تم الانتهاء من إعداد دليل يتضمن مبادئ توجيهية مؤقتة لعناصر اﻹعلام في بعثات حفظ السلام وسائر البعثات الميدانية، ويجري نشره كجزء من سلسلة أدلة التدريب التي تنتجها إدارة عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمانة العامة. |
La deuxième main a été mise à un manuel contenant des lignes directrices provisoires concernant l’information relative aux missions de maintien de la paix et autres missions sur le terrain et ce manuel sera publié dans la série des manuels de formation produits par le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat. | UN | وقد تم الانتهاء من إعداد دليل يتضمن مبادئ توجيهية مؤقتة لعناصر اﻹعلام في بعثات حفظ السلام وسائر البعثات الميدانية، ويجري نشره كجزء من سلسلة أدلة التدريب التي تنتجها إدارة عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمانة العامة. |
Le Groupe de travail interdépartemental sur les stratégies d’information concernant les opérations de maintien de la paix et autres opérations des Nations Unies, qui est un mécanisme utile pour la planification future de l’activité des antennes d’information locales, continue de jouer un rôle important pour la cause de l’amélioration de la coordination. | UN | ويواصل الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات المعني باستراتيجيات اﻹعلام في بعثات حفظ السلام وسائر البعثات الميدانية القيام بدور هام في تحسين التنسيق ويقدم آلية مفيدة للنهوض بتخطيط ما تضطلع به عناصر اﻹعلام من أنشطة في الميدان. |
de maintien de la paix Lors de son examen des politiques et procédures en matière de recrutement du personnel civil international pour les opérations de maintien de la paix et autres missions spéciales, le BSCI a constaté des carences dans le processus et la gestion du recrutement. | UN | 90 - كشف استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية لسياسات وإجراءات تعيين الموظفين المدنيين الدوليين لأغراض حفظ السلام وغير ذلك من البعثات الخاصة عن وجود أوجه قصور في عملية التعيين وفي إدارة مهام التعيين. |
Les règles et procédures régissant la délégation de pouvoirs dans le domaine de l'administration du personnel, des finances et des achats, pour les opérations de maintien de la paix et autres opérations sur le terrain notamment seront réexaminées à titre prioritaire. | UN | وسيجري النظر من جديد وعلى سبيل اﻷولوية )السيد ستيفان( في القواعد والاجراءات التي تحكم تفويض السلطات في ميدان إدارة الموظفين والمالية والمشتريات وعمليات حفظ السلم وغير ذلك من العمليات الميدانية. |