ويكيبيديا

    "la paix et de la compréhension" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلام والتفاهم
        
    • السلم والتفاهم
        
    • بالسلام والتفاهم
        
    • للسلام والتفاهم
        
    La mission de l'Association est d'autonomiser les citoyens et d'encourager la coopération internationale entre tous les peuples pour promouvoir la cause de la paix et de la compréhension mutuelle. UN تتمثل مهمة الرابطة في تمكين المواطنين وتشجيع السلام والتفاهم والتعاون الدولي بين جميع شعوب العالم.
    Ils doivent être notre inspiration pour que nous envisagions l'avenir avec espoir, que nous redoublions d'efforts en faveur de la paix et de la compréhension. UN وينبغي أن يُلهمونا التطلع إلى المستقبل بالأمل ومضاعفة جهودنا من تحقيق السلام والتفاهم.
    Il est pertinent puisque la promotion de la paix et de la compréhension au niveau international est la raison d'être de cet organe. UN وإن إرساء السلام والتفاهم الدوليين هو علة وجود هذه الهيئة.
    L'organisation régulière de ces jeux, chaque fois dans des États différents, contribue sans aucun doute, par une meilleure connaissance mutuelle entre les participants, à la promotion de la paix et de la compréhension internationale. UN ومما لا شك فيه أن عقد هذه اﻷلعاب على نحو منتظم كل مرة في دولة مختلفة، يسهم في تعزيز التفاهم المشترك بين المشاركين فيها وبالتالي يعزز السلم والتفاهم الدولي.
    Je voudrais enfin, au nom de ma délégation et en mon nom personnel, rendre un hommage mérité à M. Boutros Boutros-Ghali, Secrétaire général de notre Organisation, pour son action courageuse et ses efforts inlassables en faveur de la paix et de la compréhension entre les peuples. UN وأخيرا، نيابة عن وفد بلادي وبصفتي الشخصية، أود أن أقدم تحية واجبة إلى السيد بطرس بطرس غالي اﻷمين العام لمنظمتنا، على عمله الشجاع وعلى جهوده الدؤوبة من أجل إحلال السلم والتفاهم بين الشعوب.
    Le monde d'aujourd'hui attribue fermement la responsabilité de la paix et de la compréhension interculturelle à l'éducation et à la démocratie. UN إن عالم اليوم يلقي مسؤولية السلام والتفاهم عبر الثقافات بحزم على عاتق التعليم والديمقراطية.
    Je suis convaincu que vos qualités de diplomate chevronné et votre dévouement à la cause de la paix et de la compréhension entre les peuples permettront à nos délibérations de s'achever avec succès. UN وإنني على اقتناع بأن صفاتكم كدبلوماسي موهوب يكرس نفسه لقضية السلام والتفاهم بين الشعوب ستكفل نتيجة ناجحة لمداولاتنا.
    Promotion de la paix et de la compréhension mutuelle par le biais de l'éducation UN تعزيز السلام والتفاهم المتبادل من خلال التعليم
    Déclaration sur les principes fondamentaux concernant la contribution des organes d'information au renforcement de la paix et de la compréhension internationale, à la promotion des droits de l'homme et à la lutte contre le racisme, l'apartheid et l'incitation à la guerre UN إعلان بشأن المبادئ اﻷساسية الخاصة بإسهام وسائل اﻹعلام في دعم السلام والتفاهم الدولي، وتعزيز حقوق اﻹنسان، ومكافحة العنصرية والفصل العنصري والتحريض على الحرب
    Également importante est la Déclaration de l'UNESCO sur les principes fondamentaux concernant la contribution des organes d'information au renforcement de la paix et de la compréhension internationale, à la promotion des droits de l'homme et à la lutte contre le racisme, l'apartheid et l'incitation à la guerre. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك إعلان اليونيسكو بشأن المبادئ الأساسية الخاصة بإسهام وسائل الإعلام في دعم السلام والتفاهم الدولي، وتعزيز حقوق الإنسان، ومكافحة العنصرية والفصل العنصري والتحريض على الحرب.
    Je voudrais enfin, au nom de ma délégation, rendre un hommage mérité à S. E. M. Boutros Boutros-Ghali, Secrétaire général de notre organisation, pour son action courageuse et ses efforts inlassables en faveur de la paix et de la compréhension entre les peuples. UN وأخيرا أود نيابة عن بلدي أن أشيد باﻷمين العام، سعادة السيد بطرس بطرس غالى لعمله الشجاع وجهوده المضنية من أجل السلام والتفاهم بين الشعوب.
    En particulier, la Thaïlande estime que les concepts de diplomatie préventive et d'édification de la confiance, issus de ce travail, pourraient beaucoup contribuer à la promotion de la paix et de la compréhension dans toutes les régions du monde. UN وتعتقد تايلند بشكل خاص أن مفهومي الدبلوماسية الوقائية وبناء الثقة اللذين تدعو إليهما هذه المبادرة، يمكن أن يؤثرا بشكل كبير في تعزيز السلام والتفاهم في جميع مناطق العالم.
    En tant que membre fondateur et en tant que participant actif du Mouvement des pays non-alignés, du Groupe des 77, du Groupe des 15, du Groupe des huit pays en développement, de l'Organisation de la Conférence islamique, notre engagement en faveur de la promotion de la paix et de la compréhension internationales est évident. UN وبوصفنا عضوا مؤسسا وطرفا فاعلا نشطا في حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 ومجموعة الـ 15 وحركة البلدان الثمانية النامية ومنظمة المؤتمر الإسلامي، فإن التزامنا بتعزيز السلام والتفاهم الدوليين واضح بذاته.
    Notant les efforts vigoureux et la contribution précieuse de nombreux États membres de l'UNESCO au service du dialogue entre les civilisations et du renforcement de la paix et de la compréhension entre les peuples, UN ويلاحظ ما تبذله الدول الأعضاء في اليونسكو من جهود دؤوبة وما تقدمه من إسهام قيّم في خدمة الحوار بين الحضارات وتوطيد السلام والتفاهم بين الشعوب،
    L'Azerbaïdjan a perdu l'un de ses meilleurs fils, qui avait consacré toute sa vie au service de son peuple et de son pays, tout en oeuvrant pour la cause de la paix et de la compréhension entre tous les peuples du monde. UN فلقد فقدت أذربيجان واحدا من أفضل أبنائها، كرس كامل حياته لخدمة شعبه وبلده، فضلا عن تعزيز قضية السلام والتفاهم بين جميع شعوب العالم.
    Il pourrait également être demandé à ces derniers d'accomplir un service de remplacement d'utilité publique visant par exemple au progrès social, au développement ou encore à la promotion de la paix et de la compréhension entre les peuples. UN ويمكن أيضاً أن يُطلب إلى المستنكفين الضميريين أداء خدمة بديلة مفيدة تخدم المصلحة العامة ويمكن أن تسهم في تحسين الظروف الاجتماعية أو تحقيق التنمية، أو تعزيز السلم والتفاهم على الصعيد الدولي.
    Convaincue que la promotion de la culture de la paix et de la compréhension mutuelle contribue à l'instauration d'un monde harmonieux, Madagascar souscrit à la résolution 53/22 de l'Assemblée générale proclamant l'année 2001 Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations. UN ونثق في أن النهوض بثقافة السلم والتفاهم المتبادل سيسهم في تحقيق عالم متوائم. ولذلك تؤيد مدغشقر قرار الجمعية العامة 53/22 الذي يعلن سنة 2001، سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات.
    8. De l'avis du Comité, l'histoire montre que la réalisation et le respect du droit des peuples de disposer d'eux-mêmes contribuent à l'établissement de relations et d'une coopération amicales entre les Etats et à la consolidation de la paix et de la compréhension internationales. UN ٨- وترى اللجنة أن التاريخ أثبت أن تحقيق حق الشعوب في تقرير مصيرها واحترام هذا الحق يسهمان في اقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول، وفي تعزيز السلم والتفاهم الدوليين.
    8. De l'avis du Comité, l'histoire montre que la réalisation et le respect du droit des peuples de disposer d'eux-mêmes contribuent à l'établissement de relations et d'une coopération amicales entre les Etats et à la consolidation de la paix et de la compréhension internationales. UN ٨- وترى اللجنة أن التاريخ أثبت أن تحقيق حق الشعوب في تقرير مصيرها واحترام هذا الحق يسهمان في اقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول، وفي تعزيز السلم والتفاهم الدوليين.
    Ce mouvement vise à mettre en exergue le message fort de la paix et de la compréhension exposé par la jeunesse. UN وتهدف الحركة إلى إبراز الرسالة القوية التي وجّهها الشباب والمتعلقة بالسلام والتفاهم.
    L'UNESCO a également conçu des programmes prônant le dialogue entre les civilisations afin d'instaurer une culture de la paix et de la compréhension. UN 38 - ووضعت اليونسكو برامج لتعزيز الحوار بين الثقافات من أجل بناء ثقافة للسلام والتفاهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد