ويكيبيديا

    "la paix et de la consolidation de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلام وبناء
        
    • السلم ثم بناء
        
    • السلم وبناء
        
    • السلام وإعمال
        
    La tâche qui nous attend consiste à mettre au point une approche organisationnelle efficace qui complète et renforce davantage le rôle du maintien de la paix et de la consolidation de la paix. UN وستكون المهمة الماثلة أمامنا الإتيان بنهج تنظيمي فعال يكمل دور حفظ السلام وبناء السلام كليهما ويزيده تعزيزا.
    Certains de ces États ont aussi fait valoir qu'une telle initiative était importante pour les activités en faveur de la paix et de la consolidation de la paix, que l'Organisation s'emploie à promouvoir. UN كما أشارت بعض الدول إلى أهمية المبادرة فيما يتعلق بأنشطة السلام وبناء السلام التي تسعى المنظمة جاهدة لتعزيزها.
    Elles s'inscrivent également dans le cadre des actions entreprises par l'ONU dans les domaines du rétablissement de la paix, du maintien de la paix et de la consolidation de la paix. UN كما أنها تندرج أيضا ضمن الجهود التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في ميادين صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    Il a ensuite fait des recommandations concrètes sur la manière de lutter contre les causes profondes des conflits, à tous les stades de l'établissement de la paix, du maintien de la paix et de la consolidation de la paix. UN ومضى يقترح توصيات محددة بشأن سبل معالجة هذه الأسباب الجذرية للنزاع في مراحل صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    Nations Unies dans les domaines de la diplomatie préventive, du rétablissement et du maintien de la paix et de la consolidation de la paix après les conflits; UN )ب( الكيفية التي يمكن بها للتحقق من اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح أن يسهل أنشطة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم ثم بناء السلم بعد انتهاء النزاع؛
    Les Nations Unies ont un rôle central dans le domaine de la diplomatie préventive, ainsi que dans celui du maintien de la paix, de l'imposition de la paix et de la consolidation de la paix à l'issue des conflits. UN إن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي في مجال الدبلوماسية الوقائية وكذلك في مجال صنع السلم وبناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    Groupe de travail spécial d'experts de la prévention et de la résolution des conflits, des opérations de maintien de la paix et de la consolidation de la paix. UN فريق الخبراء العامل المخصص المعني بمنع نشوب النزاعات وحلها وبعمليات حفظ السلام وبناء السلام
    Objectif : Renforcer la capacité de l’Organisation dans le domaine de la prévention des conflits, du rétablissement de la paix et de la consolidation de la paix après les conflits, en fournissant une assistance électorale aux États Membres qui le demandent UN الهدف: تعزيز قدرة المنظمة على منع المنازعات، وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء المنازعات عن طريق تقديم مساعدة انتخابية إلى الدول اﻷعضاء بناء على طلبها.
    Alors que nous nous préparons à relever les défis du rétablissement de la paix et de la consolidation de la paix au nouveau millénaire, il sied que l'Organisation des Nations Unies consacre une attention toute particulière à l'objectif de l'édification d'un monde pacifique et meilleur grâce au sport et à l'idéal olympique. UN ومن المناسب، ونحن نستعد لمواجهة تحديات صنع السلام وبناء السلام في اﻷلفية الجديدة، أن تكرس اﻷمم المتحدة اهتماما خاصا لهدف بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل اﻷعلى اﻷولمبي.
    Une approche multidimensionnelle, intégrée, du maintien de la paix et de la consolidation de la paix après les conflits doit être adoptée si l'on veut que les conflits puissent être réglés durablement. UN واتباع نهج متكامل متعدد اﻷبعاد في حفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراعات يجب أن يتم إذا ما كان ﻷي صراع أن يحل بطريقة دائمة.
    Il rappelle également les déclarations faites par son président au sujet des activités menées par l'Organisation des Nations Unies dans les domaines de la diplomatie préventive, du rétablissement de la paix, du maintien de la paix et de la consolidation de la paix après les conflits. UN ويشير المجلس أيضا إلى البيانات التي أدلى بها رئيسه فيما يتعلق بالأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجالات الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Les conflits, bien souvent, ont des racines économiques et sociales et cette dimension devrait être pleinement intégrée aux approches développées par la communauté internationale dans les domaines de la prévention des conflits, du maintien de la paix et de la consolidation de la paix après les conflits. UN وكثيــرا ما يكــون للنزاعــات جذور اجتماعيــة واقتصادية، وهذا البعد يجب إدماجه تماما في النهج التي يستنبطها المجتمع الدولي في مجالات منــع النزاعــات وحفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    1. Huit émissions radiophoniques sur les activités et réalisations de l’ONU dans les domaines du maintien de la paix et de la consolidation de la paix, en cinq langues. UN ١ - ثمانية برامج وتحقيقات إذاعية عن أنشطة ومنجزات اﻷمم المتحدة في ميداني حفظ السلام وبناء السلام، أنتجت في خمس لغات.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ou leurs représentants ont souligné l'importance de la diplomatie préventive, du rétablissement de la paix, du maintien de la paix et de la consolidation de la paix après les conflits. UN وقد أكد رؤساء الدول أو الحكومات أو ممثلوهم على أهمية الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع.
    En raison du déclenchement de conflits, l'Organisation fait l'objet de nouvelles exigences dans les domaines de la diplomatie préventive, du maintien de la paix, du rétablissement de la paix et de la consolidation de la paix. UN إن اندلاع الصراعات خلق طلبــــات جديـــدة على اﻷمم المتحدة في مجالات الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    Divers acteurs, dont l'Union africaine, sont dorénavant des acteurs établis dans les domaines du maintien de la paix et de la consolidation de la paix, et l'ONU devrait être à même d'appuyer les moyens dont ces organisations disposent et d'en tirer parti. UN وهناك جهات فاعلة مختلفة، ومنها الاتحاد الأفريقي، أصبحت الآن أطرافاً فاعلة راسخة في حفظ السلام وبناء السلام، ويتعين أن تكون الأمم المتحدة قادرة على دعم قدرات هذه المنظمات والاستفادة منها.
    64. L'ASEAN souligne la nécessité d'une meilleure intégration du maintien de la paix et de la consolidation de la paix. UN 64 - وقال إن رابطة أمم جنوب شرق آسيا تؤكد على الحاجة إلى إدماج حفظ السلام وبناء السلام بشكل أفضل.
    Par exemple, nous pouvons examiner la question très pertinente des moyens d'améliorer l'efficacité du maintien de la paix et de la consolidation de la paix de l'ONU. UN فعلى سبيل المثال، يمكننا أن ننظر في المسألة الهامة جدا المتمثلة في كيفية تعزيز فعالية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام.
    - Encourager une approche intégrée du maintien de la paix et de la consolidation de la paix UN - دعم النهج المتكامل في عنصري حفظ السلام وبناء السلام
    L'efficacité et le succès des interventions des Nations Unies dans les domaines du maintien de la paix et de la consolidation de la paix restent liés à la promotion et à la mise en œuvre d'approches régionales intégrées lorsque les situations auxquelles il faut faire face trouvent leur origine et ont des conséquences dans plusieurs pays. UN وسوف تتوقف دوما فعالية ونجاح أنشطة حفظ السلام وبناء السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة على وضع وتنفيذ نهج إقليمية متكاملة إزاء التحديات حينما تكون ذات طابع عابر للبلدان من حيث المنشأ والأثر.
    Seule l'ONU peut donner la légitimité aux institutions et aux arrangements régionaux si ceux-ci décident d'agir dans les domaines de la diplomatie préventive appuyée militairement et dans le domaine du maintien de la paix et de la consolidation de la paix. UN واﻷمم المتحدة وحدها هي التي يمكنها أن تضفي الشرعية على الترتيبات والمؤسسات اﻹقليمية إذا ما قررت اﻷخيرة العمل في مجالات الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام وإعمال السلام المدعومة عسكريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد