ويكيبيديا

    "la paix et de relèvement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلام والإنعاش
        
    • السلام والانتعاش
        
    • السلام وإعادة التأهيل
        
    • السلام والتعافي
        
    • السلام والتأهيل
        
    • السلام وتحقيق الانتعاش
        
    Il s'agit là d'une question importante qui peut permettre d'améliorer les efforts de l'ONU au chapitre de la gestion des conflits, des opérations de soutien à la paix, de consolidation de la paix et de relèvement rapide. UN هذه مسألة مهمة يمكن أن تحسن جهود الأمم المتحدة في إدارة النزاع، وعمليات دعم السلام وبناء السلام والإنعاش المبكر.
    Résumé : le projet aidera le Gouvernement à élaborer des cadres de consolidation de la paix et de relèvement visant les droits de l'homme et l'égalité des sexes. UN موجز: سيساعد المشروع الحكومة على وضع أطر لبناء السلام والإنعاش فيما يتعلق بحقوق الإنسان والمسائل الجنسانية.
    Une assistance financière d'autres donateurs est donc requise d'urgence pour appuyer les efforts de consolidation de la paix et de relèvement du Gouvernement tchadien. UN وتمس الحاجة إلى تقديم مساعدة مالية من جهات مانحة أخرى لدعم جهود حكومة تشاد من أجل بناء السلام والانتعاش.
    Il en résulte que les gouvernements et les autorités de transition ne peuvent planifier efficacement leurs activités de consolidation de la paix et de relèvement. UN ونتيجة لذلك، تعجز الحكومات والسلطات الانتقالية عن تخطيط جهودها لبناء السلام والانتعاش تخطيطا فعالا.
    Il en va de même pour les activités de consolidation de la paix et de relèvement après le conflit, où le rôle des coordonnateurs humanitaires et des coordonnateurs résidents a été revu. UN ونفس الشيء ينسحب أيضاً على بناء السلام وإعادة التأهيل بعد الصراع، حيث يكون دور المنسقين الإنسانيين والمنسقين المقيمين قد أُعيد تقييمه.
    Prise en compte de considérations écologiques dans les activités de consolidation de la paix et de relèvement menées par l'ONU dans les pays et régions sortant d'une crise UN دمج الاعتبارات البيئية في أنشطة الأمم المتحدة في مجالي بناء السلام والتعافي في البلدان والمناطق التي انتهت فيها الأزمات
    Elle a pour vocation première de rassembler toutes les parties intéressées aux fins de la mobilisation de ressources, et de formuler des conseils et des propositions concernant des stratégies intégrées de consolidation de la paix et de relèvement après les conflits. UN ويتمثل الغرض الرئيسي للجنة في الجمع بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة من أجل تعبئة الموارد وإسداء المشورة وتقديم المقترحات بشأن الاستراتيجيات المتكاملة لأغراض عمليات بناء السلام وتحقيق الانتعاش بعد انتهاء الصراع.
    Dans 13 environnements d'après conflit, la réinsertion de 87 000 anciens combattants était cruciale pour le succès des processus de rétablissement de la paix et de relèvement. UN وفي 13 من بيئات ما بعد النزاع، كانت إعادة إدماج 000 87 من المحاربين السابقين تتسم بأهمية محورية لنجاح عمليات بناء السلام والإنعاش.
    Les stratégies de consolidation de la paix et de relèvement UN 1 - استراتيجيات بناء السلام والإنعاش بعد الصراع
    La coordination devra être à la hauteur des attentes, de sorte que l'on puisse faire face aux opérations toujours plus nombreuses de secours, de consolidation de la paix et de relèvement. UN 43 - ينبغي أن يتناسب التنسيق مع الطلبات عليه للتعامل مع تزايد المساعدة الغوثية وأعمال بناء السلام والإنعاش.
    i) Aider la Commission de consolidation de la paix à fournir des informations sur les fonds disponibles pour le financement des activités initiales de consolidation de la paix et de relèvement, sous la forme de contributions statutaires, de contributions volontaires ou de mécanismes de financement permanents; UN ' 1` مساعدة لجنة بناء السلام في توفير المعلومات بشأن توافر التمويل اللازم للأنشطة المبكرة لبناء السلام والإنعاش عن طريق آليات تمويل إلزامية وطوعية ودائمة؛
    :: La Commission de consolidation de la paix, organe intergouvernemental chargé de rassembler les ressources de la communauté internationale destinées aux activités de consolidation de la paix et de formuler des stratégies intégrées en matière de consolidation de la paix et de relèvement. UN :: لجنة بناء السلام، وهي كيان حكومي دولي يهدف إلى تجميع موارد المجتمع الدولي المخصصة لأنشطة بناء السلام، وتقديم استراتيجيات متكاملة لبناء السلام والإنعاش.
    Il engage cette dernière à continuer de travailler en étroite concertation avec les organisations régionales et sous-régionales, dans le but d'établir des stratégies plus cohérentes et mieux intégrées en matière de consolidation de la paix et de relèvement au lendemain de conflits. UN ويشجع المجلس اللجنة على مواصلة العمل بالتشاور الوثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بغية ضمان المزيد من التناسق والتكامل في الاستراتيجيات المتعلقة ببناء السلام والانتعاش بعد انتهاء النزاعات.
    Ce document a été élaboré dans le cadre du mandat de la Commission de consolidation de la paix, qui est chargée de formuler des avis sur les problèmes que rencontrent les pays qu'elle examine en matière de consolidation de la paix et de relèvement après un conflit. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تمشيا مع ولاية لجنة بناء السلام المتمثلة في إسداء المشورة بشأن التحديات التي يشكلها بناء السلام والانتعاش بعد انتهاء النزاع في البلدان قيد نظرها.
    Ce document a été élaboré dans le cadre du mandat de la Commission de consolidation de la paix, qui est chargée de formuler des avis sur les problèmes que rencontrent les pays qu'elle examine en matière de consolidation de la paix et de relèvement après un conflit. UN لقد أُعدت هذه الوثيقة تمشيا مع ولاية لجنة بناء السلام المتمثلة في إسداء المشورة بشأن التحديات التي يشكلها بناء السلام والانتعاش بعد انتهاء النزاع في البلدان قيد نظرها.
    Le cadre national de consolidation de la paix et de relèvement peut alors constituer la base d'un dispositif auquel les partenaires nationaux et internationaux peuvent faire appel pour suivre les progrès accomplis par rapport aux engagements. UN ومن ثم يمكن للإطار الوطني لتوطيد السلام والانتعاش أن يوفر الأساس لاتفاق يمكن أن يستخدمه كل من الشركاء الوطنيين والدوليين في رصد التقدم المحرز في ضوء الالتزامات المقطوعة.
    Néanmoins, la part des budgets alloués aux opérations de consolidation de la paix et de relèvement consacrée à la promotion de l'autonomisation et des moyens de subsistance des femmes est dérisoire. UN ومع ذلك، يهدّد انخفاض الإنفاق على بناء السلام والتعافي إلى مستويات منذرة بالخطر تمكين المرأة اقتصاديًا ويهدّد سبل كسب رزقها.
    Elle a pour vocation première de rassembler toutes les parties intéressées aux fins de la mobilisation de ressources, et de formuler des conseils et des propositions concernant des stratégies intégrées de consolidation de la paix et de relèvement après les conflits. UN ويتمثل الغرض الرئيسي للجنة في الجمع بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة من أجل تعبئة الموارد وإسداء المشورة وتقديم المقترحات بشأن الاستراتيجيات المتكاملة لأغراض عمليات بناء السلام وتحقيق الانتعاش بعد انتهاء الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد