Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan | UN | عملية إسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان |
Il est à noter que la région a continué de tirer les fruits du Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan. | UN | 22 - وما فتئت عملية إسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان تثبت ما تنطوي عليه من إمكانات تعود بالنفع على المنطقة. |
Les mesures de confiance prévues dans le Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan ont continué d'être appliquées. | UN | 19 - استمر تفعيل تدابير بناء الثقة لعملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان. |
À Istanbul, les parties ont adopté un document complet, intitulé < < Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan > > , qui va bien au-delà des documents qui l'ont précédé en instaurant le principe de la prise en main régionale. | UN | وفي اسطنبول اعتمدت الأطراف وثيقة شاملة معنونة " عملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان " ، وهي تتجاوز الوثائق السابقة بتحديدها للملكية الإقليمية. |
la paix et la stabilité en Afghanistan doivent être renforcées par le développement socioéconomique et l'intégration de l'économie afghane à celles de ses voisins. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز السلم والاستقرار في أفغانستان من خلال التنمية الاجتماعية - الاقتصادية ودمج اقتصاد أفغانستان مع اقتصادات جيرانها. |
:: La première réunion au niveau ministériel du Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan s'est tenue le 14 juin 2012 à Kaboul. | UN | :: عُقد الاجتماع الوزاري الأول لعملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان في كابل في 14 حزيران/يونيه 2012. |
Prenant note des initiatives régionales concernant l'Afghanistan, telles que le Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan, en date du 2 novembre 2011 | UN | وإذ يلاحظ المبادرات الإقليمية المتعلقة بأفغانستان، مثل عملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان المؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011( |
Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan, adopté à Istanbul (Turquie) le 2 novembre 2011 (voir annexe). | UN | يشرفنا أن نرفق طيه نص " عملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان " التي اعتمدت في اسطنبول، تركيا، في 2 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011 (انظر المرفق). |
Des progrès ont été faits dans un grand nombre de domaines liés à la coopération régionale et au renforcement de la confiance lors de la Conférence ministérielle < < Au cœur de l'Asie > > organisée à Kaboul le 14 juin, qui était la première réunion de suivi au niveau ministériel du Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan. | UN | 24 - شهد التعاون وبناء الثقة على الصعيد الإقليمي إحراز تقدم في مجموعة واسعة النطاق من المجالات في المؤتمر الوزاري لمنطقة " قلب آسيا " المعقود في كابُل في 14 حزيران/يونيه، وهو اجتماع المتابعة الأول على المستوى الوزاري لعملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان. |
Saluant et appuyant les résultats de la Conférence sur la sécurité et la coopération au cœur de l'Asie tenue à Istanbul (Turquie) le 2 novembre 2011 et de la Conférence ministérielle de suivi tenue à Kaboul le 14 juin 2012, lors desquelles a été lancé puis développé le Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan | UN | وإذ ترحب بالوثيقة الختامية للمؤتمر المعني بالأمن والتعاون في قلب آسيا الذي عقد في اسطنبول، تركيا في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 ومؤتمر قلب آسيا الوزاري للمتابعة الذي عقد في كابل في 14 حزيران/يونيه 2012، وإذ تؤيد عقد هذين المؤتمرين اللذين تم فيهما، على التوالي، بدء عملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان( |
17. Se félicite de l'issue de la Conférence d'Istanbul pour l'Afghanistan, tenue le 2 novembre 2011, salue les efforts que l'Afghanistan continue de mener au niveau régional dans le cadre du Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan, et invite l'Afghanistan et ses partenaires régionaux à continuer de raffermir le dialogue et la confiance dans la région ; | UN | 17 - يشيد بنتائج مؤتمر اسطنبول المعني بأفغانستان الذي عقد في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، ويرحب بالجهود الجارية التي تقودها أفغانستان على الصعيد الإقليمي في إطار عملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان()، ويهيب بأفغانستان وشركائها الإقليميين مواصلة تعزيز الحوار والثقة على الصعيد الإقليمي؛ |
Saluant et appuyant les résultats de la Conférence sur la sécurité et la coopération au cœur de l'Asie, tenue à Istanbul (Turquie) le 2 novembre 2011, et des Conférences ministérielles de suivi, tenues à Kaboul le 14 juin 2012, et à Almaty (Kazakhstan) le 26 avril 2013, lors desquelles a été lancé puis développé le Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan | UN | وإذ ترحب بنتائج المؤتمر المعني بالأمن والتعاون في قلب آسيا الذي عقد في اسطنبول، تركيا، في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 ومؤتمر قلب آسيا الوزاري للمتابعة الذي عقد في كابل في 14 حزيران/يونيه 2012، وفي ألماتي، كازاخستان، في 26 نيسان/أبريل 2013، حيث شهدت تلك المؤتمرات تدشين وتعزيز عملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان( |
Nous allons offrir notre plein appui et toute notre coopération non seulement à l'Administration intérimaire et à tous ses membres, mais également aux gouvernements ultérieurs de l'Afghanistan, de transition ou autre, dans leurs efforts pour rétablir la paix et la stabilité en Afghanistan. | UN | وسنقدم دعمنا الكامل وتعاوننا ليس للإدارة الانتقالية وكل أعضائها فحسب، ولكن أيضا للحكومات المقبلة في أفغانستان، سواء كانت تقليدية أو غير ذلك، في جهودها الرامية إلى استعادة السلم والاستقرار في أفغانستان. |
Dans sa résolution 1806 (2008), le Conseil de sécurité a réaffirmé le rôle central et impartial que la MANUA continuait de jouer pour promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan en dirigeant les activités de la communauté internationale. | UN | 2 - وأكد مجلس الأمن من جديد في قراره 1806 (2008) قيام البعثة بدور رئيسي ومحايد في تعزيز السلم والاستقرار في أفغانستان بقيادتها للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي. |