ويكيبيديا

    "la palestine dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فلسطين في
        
    • بفلسطين في
        
    • لفلسطين في
        
    Il a souligné le rôle du Tribunal Russell sur la Palestine dans l'examen minutieux des actes perpétrés en violation du droit international. UN وأبرز دور محكمة راسل من أجل فلسطين في التمحيص في الإجراءات التي تنتهك القانون الدولي.
    L'Inde continuera de faire tout son possible pour aider la Palestine dans ses efforts de renforcement de ses capacités et de ses institutions. UN وستواصل الهند القيام بكل ما في وسعها لمساعدة فلسطين في مساعيها لبناء القدرة والمؤسسات.
    La place de la Palestine dans l'économie mondiale en gestation : enjeux et possibilités de coopération dans le domaine des échanges commerciaux et des services connexes. UN المنشورات غير المتكررة - فلسطين في الاقتصاد العالمي الناشئ: تحديات وفرص للتعاون في التجارة والخدمات ذات الصلة.
    Au cours des huit dernières années en particulier, les politiques illégales mises en œuvre par Israël, puissance occupante, ont réellement plongé la Palestine dans un processus de recul de son développement, réduisant à néant tous les progrès précédemment réalisés en matière d'OMD. UN وعلى امتداد السنوات الثماني الماضية تقريبا، قذفت السياسات غير المشروعة التي اتبعتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في واقع الحال، بفلسطين في خضم عملية إنمائية معاكسة وقوضت كل ما أحرز من تقدم من قبل نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Chine poursuit son assistance à la Palestine dans la mesure de ses capacités. UN وتواصل الصين تقديم المساعدة لفلسطين في حدود قدراتها.
    La place de la Palestine dans l'économie mondiale en gestation : enjeux et possibilités de coopération dans le domaine des échanges commerciaux et des services connexes. UN المنشورات غير المتكررة - فلسطين في الاقتصاد العالمي الناشئ: تحديات وفرص للتعاون في التجارة والخدمات ذات الصلة.
    Les sixième et septième alinéas du préambule traitent du statut de la Palestine dans différents organes. Le sixième alinéa rappelle que la Palestine est membre de plein exercice du Groupe des États d'Asie à l'Organisation des Nations Unies et de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale. UN والفقرتان السادسة والسابعة من الديباجة تتناولان مركــز فلسطين في هيئات مختلفــة، فتشير الفقــرة السادســة إلى أن فلسطين تتمتــع بعضوية كاملة في مجموعــة الــدول اﻵسيويــة وفــي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    De fait, la communauté internationale doit exercer son autorité morale et légale en obligeant la puissance occupante à cesser ses violations et à mettre fin au siège qui étrangle le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et qui plonge la Palestine dans le désespoir et le dénuement. UN والواقع أن المجتمع الدولي يجب أن يمارس سلطته الأدبية والقانونية بإجبار الدولة القائمة بالاحتلال على وقف انتهاكاتها وإنهاء حصارها الخانق للأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، مما يغرق فلسطين في اليأس والحرمان.
    Les références faites à certaines affaires intérieures de la Palestine dans certaines de ses résolutions sont inutiles, et pourraient être interprétées par de nombreux Palestiniens comme une ingérence extérieure dans leurs affaires intérieures, et cela pourrait ainsi exacerber davantage la situation déjà dangereuse. UN والإشارات التي وردت إلى مسائل داخلية بعينها مما يخص فلسطين في بعض هذه القرارات ليست مفيدة، وقد يفسرها العديد من الفلسطينيين بأنها تدخل خارجي في شؤونهم المحلية، وبناء على ذلك، قد تؤدي إلى زيادة تدهور الحالة الخطيرة الحالية.
    La Ligue des États arabes tiendra une réunion au niveau ministériel le 5 septembre 2012 au Caire pour examiner, notamment, un calendrier pour le renforcement du statut de la Palestine dans le système des Nations Unies. UN 10 - وقال إن جامعة الدول العربية ستعقد اجتماعا على مستوى الوزراء بالقاهرة يوم 5 أيلول/سبتمبر 2012 لمناقشة أمور من بينها وضع جدول زمني لتعزيز مركز فلسطين في منظومة الأمم المتحدة.
    La revue Chronique de l'ONU publiait souvent des articles sur la Palestine dans sa rubrique consacrée à l'Assemblée générale, en particulier sur les travaux des Quatrième et Sixième Commissions, ainsi qu'une tribune libre de Gregory Levey sur la rupture de communication entre les autorités israéliennes et palestiniennes. UN 73 - وصدرت تقارير منتظمة عن فلسطين في مجلة وقائع الأمم المتحدة خلال تغطيتها لأعمال الجمعية العامة، ولا سيما عن عمل اللجنتين الرابعة والسادسة، وتضمنت وجهة نظر قدمها الكاتب غريغوري ليفي عن انقطاع الاتصال بين الإسرائيليين والسلطة الفلسطينية.
    L'Assemblée se réunit aujourd'hui pour examiner la question de la Palestine dans un contexte d'optimisme prudent à l'égard des efforts faits pour engager le processus de paix dans le dossier israélo-palestinien, en vue d'établir un État palestinien viable en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, y compris Jérusalem-Est occupée, avant la fin de 2008. UN تجتمع الجمعية العامة اليوم لمناقشة قضية فلسطين في ظل تفاؤل حذر تجاه الجهود المبذولة لتحريك عملية التسوية على المسار الفلسطيني - الإسرائيلي، بهدف إقامة الدولة الفلسطينية القابلة للبقاء على كامل أراضي الضفة الغربية وغزة، بما فيها القدس الشرقية المحتلة قبل نهاية عام 2008.
    M. Shacham (Israël) (parle en anglais) : J'ai déjà traité de l'essentiel des questions évoquées par l'Observateur de la Palestine dans ma première réponse. UN السيد شاكام (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): تناولت في ردي الأول معظم الأمور التي أثارتها بعد ذلك المراقبة عن فلسطين في ردها.
    La délégation de la Palestine, dans la déclaration qu'elle a faite vendredi dernier à la 68e séance plénière sur le point 37 b) de l'ordre du jour, a souligné que : UN لقد أكد وفد فلسطين في بيانه حول البند ٣٧ )ب( مـــن جــدول اﻷعمال خلال الجلسة العامة الثامنة والستين المعقودة يوم الجمعة من اﻷسبوع الماضي على:
    L'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'ONU (Vienne), Faisal Aweidah, a représenté la Palestine dans le cadre du Séminaire, et l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'ONU (New York), Nasser Al-Kidwa, a prononcé le discours liminaire. UN ومثّل فلسطين في إطار هذه الحلقة الدراسية المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة (فيينا)، السيد فيصل عويضة، وقام السيد ناصر القدوة، المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة، بإلقاء البيان الرئيسي.
    M. Baali (Algérie) : Le rapport A/58/35 dont nous sommes saisis, aujourd'hui, dresse une liste exhaustive et documentée des exactions et des brutalités commises par Israël, puissance occupante, à l'encontre du peuple palestinien et place, du coup, l'examen de la question de la Palestine dans un contexte particulièrement préoccupant. UN السيد باعلــي (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): الوثيقة A/58/35، المعروضة علينا اليوم - تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف - تتضمن قائمة شاملة ومدعمـة بالوثائق، بالتجاوزات والأعمال الوحشية التي تمارسها إسرائيل - السلطة القائمة بالاحتلال - ضد الشعب الفلسطيني، ومن ثم تضـع استعراضنا لقضية فلسطين في سياق مقلـق جـدا.
    Il loue les efforts du Département visant à inclure l'exposition permanente sur la Palestine dans les visites guidées des Nations Unies et espère que l'édition révisée du livret intitulé L'Organisation des Nations Unies et la question de Palestine sera bientôt disponible dans les six langues officielles. UN وأثنى على الإدارة جهودها لتضمين المعرض الدائم الخاص بفلسطين في جولات الزائرين للأمم المتحدة المصحوبة بمرشدين وأعرب عن أمله في أن تكون الطبعة المنقحة للكتيب المعنون " قضية فلسطين والأمم المتحدة " متاحة في وقت قريب بجميع اللغات الرسمية الست.
    Mme Barghouti (Observatrice de la Palestine) dit que sa délégation n'a pas déclaré que le terrorisme était quelque chose de normal. Lorsqu'elle a dit que le représentant d'Israël avait fait une < < déclaration stéréotypée > > , elle voulait dire que cette délégation faisait la même déclaration concernant la Palestine dans toutes les commissions, quel que soit le point examiné. UN 44 - السيدة البرغوتي (المراقب عن فلسطين): قالت إن وفدها لم يذكر أن الإرهاب هو أمر تقليدي وعندما قالت إن ممثل إسرائيل قد أدلى بـ " بيان تقليدي " كانت تقصد أن الوفد الإسرائيلي لا يفتأ يدلي بنفس البيان فيما يتعلق بفلسطين في كل لجنة بصرف النظر عن البند المطروح للمناقشة.
    La Chine poursuit son assistance à la Palestine dans la mesure de ses capacités. UN وتواصل الصين تقديم المساعدة لفلسطين في حدود قدراتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد