L'Assemblée générale examine la question de Palestine depuis la naissance même des Nations Unies. Elle a recommandé la partition de la Palestine en deux États, l'un arabe, l'autre juif. | UN | لقد نظرت الجمعية العامة في قضية فلسطين منذ قيام اﻷمم المتحدة، وأوصت بتقسيم فلسطين إلى دولتين: عربية ويهودية. |
Le développement était impossible tant que la puissance occupante continuait de transformer la Palestine en marché pour les produits israéliens. | UN | وقال إنه لا يمكن تحقيق التنمية ما دامت سلطة الاحتلال مستمرة في تحويل فلسطين إلى سوق للمنتجات الإسرائيلية. |
Le développement était impossible tant que la puissance occupante continuait de transformer la Palestine en marché pour les produits israéliens. | UN | وقال إنه لا يمكن تحقيق التنمية ما دامت سلطة الاحتلال مستمرة في تحويل فلسطين إلى سوق للمنتجات الإسرائيلية. |
Il est également regrettable qu'il n'y ait pas de consensus entre les membres du Conseil de sécurité sur la question de savoir si le Conseil doit recommander à l'Assemblée générale d'admettre la Palestine en tant qu'État Membre. | UN | ومن المؤسف أيضا غياب توافق في الآراء بين أعضاء مجلس الأمن على ما إذا كان ينبغي التوصية بعضوية فلسطين في الجمعية العامة. |
L'inclusion de la Palestine, en sa qualité d'observateur, dans le projet de résolution n'est pas une faveur demandée à l'Assemblée générale. | UN | إن الطلب لإدراج فلسطين في مشروع القرار بصفة المراقب لا يعد معروفا من الجمعية العامة. |
C'est une responsabilité que l'Organisation des Nations Unies a assumée depuis sa création, à commencer par l'adoption de la résolution de l'Assemblée générale sur le partage de la Palestine en 1947. | UN | تلك المسؤولية التي واكبت نشأة اﻷمم المتحدة وبدأت بقرار الجمعيـة العامة بتقسيم فلسطين عام ١٩٤٧. |
En outre, plus de 130 États avaient reconnu la Palestine en tant qu'État souverain indépendant. | UN | وإضافة إلى ذلك، اعترفت أكثر من 130 دولة بفلسطين دولة مستقلة وذات سيادة. |
m. Publication en 2000 d’une nouvelle affiche sur la Palestine en arabe, anglais, chinois, espagnol, français et russe (Division des services à l’intention du public); | UN | م - الاضطلاع في عام ٠٠٠٢ بإصدار ملصق جديد عن فلسطين باللغات الاسبانية، والانكليزية، والروسية، والصينية، والعربية، والفرنسية )شعبة الشؤون العامة(؛ |
La première est la résolution 181 (1947) qui a divisé la Palestine en un État juif et un État arabe. | UN | القرار اﻷول هو القرار ١٨١ )د - ٢( الذي قسم فلسطين إلى دولة يهودية ودولة عربية. |
L'histoire de l'Organisation des Nations Unies est intimement liée à la question de Palestine. C'est l'ONU qui avait adopté la résolution sur le partage de la Palestine en deux États : un État juif et un État arabe. | UN | إن تاريخ اﻷمم المتحدة مرتبط بنشأة القضية وبالمشكلة الفلسطينية، فهي صاحبة قرار تقسيم فلسطين إلى دولتين يهودية وعربية، ولم تتوقف حتى اﻵن عن التعامل مع القضية الفلسطينية وتطوراتها. |
En 1947, l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies a décidé de diviser la Palestine en un État juif et un État arabe, et de faire de Jérusalem un corpus separatum sous tutelle des Nations Unies. | UN | وفي عام 1947، قررت الجمعية العامة تقسيم فلسطين إلى دولة يهودية ودولة عربية، مع منح وضع خاص منفصل للقدس تحت وصاية الأمم المتحدة. |
Cette résolution fait écho à la décision de l'Assemblée de partager la Palestine en deux États : l'un juif et l'autre arabe, Jérusalem devant être soumis à un régime international spécial. | UN | وتجلى في القرار المذكور قرار الجمعية العامة تقسيم ولاية فلسطين إلى دولتين، دولة يهودية ودولة عربية، على أن تخضع القدس لنظام دولي خاص. |
Le mur empiète déjà profondément sur le territoire palestinien et inclura d'importants blocs de colonies israéliennes qui diviseront la Palestine en cantons séparés et détruiront la continuité du territoire. | UN | وقد تغلغل الجدار بالفعل داخل الأرض الفلسطينية ومن المقرر له أن يشمل كتلاً استيطانية إسرائيلية كبيرة تقسم فلسطين إلى كانتونين اثنين منفصلين، ويقضي على اتصال الأرض الفلسطينية بعضها مع بعض. |
Comme les membres de l'Assemblée générale le savent, cette dernière a approuvé, dans sa résolution 181 (II) du 29 novembre 1947, la recommandation tendant à la division de la Palestine en deux États, un État arabe et un État juif. | UN | من المعـــروف أن الجمــعية العــامة في قرارها ١٨١ الصادر في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٧، أقــرت التوصية بتقسيم فلسطين إلى دولتين إحداهما عربية واﻷخرى يهودية. |
La résolution 181 (II) de l'Assemblée générale a partagé la Palestine en deux États, l'un juif, l'autre arabe. | UN | ويقسم قرار الجمعية العامة 181 (د-2) فلسطين إلى دولتين، واحدة يهودية وأخرى عربية. |
Il convient d'élargir la solidarité avec la Palestine en mobilisant les étudiants et les jeunes africains. | UN | وينبغي توسيع نطاق التضامن مع فلسطين في أفريقيا ليشمل طلاب الجامعات والشباب. |
L'Indonésie soutient sans réserve un processus de paix fondé sur la solution des deux États et la future admission de la Palestine en tant que membre des Nations Unies. | UN | واختتم حديثه بالقول إن إندونيسيا تدعم بقوة عملية للسلام تقوم على أساس حل الدولتين وقبول فلسطين في المستقبل عضوا في الأمم المتحدة. |
D'autre part, la Ligue des États arabes a adopté une résolution sur la Palestine en 1948 dans laquelle elle a réaffirmé l'indépendance de la Palestine. | UN | كذلك، من جهة أخرى، اعتمدت جامعة الدول العربية ملحقا حول فلسطين عام ١٩٤٨ أكدت فيه استقلال فلسطين. |
Je regrette, toutefois, de n'être toujours pas en mesure d'accueillir de cette tribune la Palestine en tant que membre à part entière de l'Organisation. | UN | غير أني أعرب عن أسفي لكوني لا أزال غير قادر من هذه المنصة أن أرحب بفلسطين عضواً كامل العضوية في المنظمة. |
Il y a lieu de rappeler que la République du Panama a été l’un des membres historiques de la Commission spéciale de l’ONU pour la Palestine en 1947. | UN | ١ - ينبغي اﻹشارة إلى أن جمهورية بنما عضو تاريخي في لجنة اﻷمم المتحدة لفلسطين في عام ١٩٤٧. |
31. Sa délégation réaffirme son soutien à la demande d'adhésion présentée par la Palestine en tant que membre à part entière des Nations Unies. | UN | 31 - ويكرر وفده الإعراب عن دعمه لطلب فلسطين للحصول على العضوية الكاملة في الأمم المتحدة. |