ويكيبيديا

    "la parole dans l'exercice" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تكلم ممارسة
        
    • الكلمة ممارسة
        
    • تكلم في إطار ممارسة
        
    • تكلم ممارسةً
        
    • تكلم ممارسا
        
    • تكلمت ممارسة
        
    • تحدث ممارسة
        
    • تحدث ممارسةً
        
    • تحدثت ممارسة
        
    • الكلمة في ممارسة
        
    • الكلمة لممارسة
        
    • تكلمت في إطار ممارسة
        
    • في معرض ممارسته
        
    28. M. TOURGEMAN (Israël), prenant la parole dans l'exercice de son droit de réponse, se dit abasourdi par les allégations d'atrocités israéliennes dans les territoires occupés. UN ٨٢ - السيد تورغمان )إسرائيل( : تكلم ممارسة للحق في الرد فأعرب عن عدم تصديقه للكثير من اﻹشارات إلى الفظائع اﻹسرائيلية في اﻷراضي المحتلة.
    M. Kitchen (Zimbabwe), prenant la parole dans l'exercice du droit de réponse, considère que les débats sur les droits de l'homme sont utilisés à des fins politiques. UN 46 - السيد كيتشن (زمبابوي): تكلم ممارسة لحق الرد، فقال إن المناقشة بشأن حقوق الإنسان تستغل لمآرب سياسية.
    Le représentant du Japon a demandé la parole dans l'exercice de son droit de réponse. UN لقد طلب ممثل اليابان الكلمة ممارسة لحق الرد.
    124. M. AL SAIDI (Koweït), prenant la parole dans l'exercice du droit de réponse, dit que le mensonge a ceci de particulier qu'à force d'être répété, il finit par convaincre. UN ١٢٤ - السيد السعيدي )الكويت(: تكلم في إطار ممارسة حق الرد، قال إن من مشاكل الكذب أنك إن رددته بالقدر الكافي فإن الناس قد ينتهي بهم اﻷمر إلى تصديقك.
    M. Abelian (Arménie), prenant la parole dans l'exercice de son droit de réponse, dit que les activités terroristes de l'Azerbaïdjan sont avérées. UN 77 - السيد أبيليان (أرمينيا): تكلم ممارسةً لحق الرد فقال إن أنشطة أذربيجان الإرهابية موثقة جيداً.
    59. M. RODRIGUEZ-PARRILLA (Cuba), prenant la parole dans l'exercice de son droit de réponse, dit que les États membres de l'Union européenne ont accusé plus de 30 pays en développement de violer les droits de l'homme tout en oubliant leurs propres péchés coloniaux. UN ٥٩ - السيد رودريغز - باريا )كوبا(: تكلم ممارسا حق الرد، فقال إن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي اتهمت أكثر من ٣٠ بلدا ناميا بانتهاك حقوق اﻹنسان، ونسيت في الوقت ذاته آثامها الاستعمارية.
    Mme Schonmann (Israël), prenant la parole dans l'exercice de son droit de réponse, dit que le représentant du Liban, qui a parlé de la nécessité d'une légitimité internationale, devrait appliquer sa propre rhétorique. UN 78 - السيدة شيونمان (إسرائيل): تكلمت ممارسة لحق الرد فقالت إن ممثل لبنان الذي تكلم عن الحاجة إلى الشرعية الدولية لا بد أن ينتبه إلى ما ينطق به من شعارات.
    13. Prenant la parole dans l'exercice de son droit de réponse, M. Zagaynov (Fédération de Russie) dit que la représentante de l'Ukraine abuse continuellement des tribunes des Nations Unies pour répandre des accusations sans fondement. UN 13 - السيد زاغاينوف (الاتحاد الروسي): تحدث ممارسة لحق الرد، فقال إن ممثلة أوكرانيا دأبت على إساءة استخدام منتديات الأمم المتحدة لنشر اتهامات عارية من الصحة.
    M. Samy (Égypte), prenant la parole dans l'exercice de son droit de réponse, dit que sa délégation souscrit à la déclaration qu'a faite le représentant de la Jordanie. UN 79 - السيد سامي (مصر): تكلم ممارسة لحق الرد فقال إنه ينضم إلى البيان الذي أدلى به ممثل الأردن.
    M. Khalil (Égypte), prenant la parole dans l'exercice du droit de réponse, note que les auteurs n'ont montré aucun signe de flexibilité durant les négociations et le Groupe des États arabes n'a arrêté sa position qu'une fois fermée la porte des négociations. UN 22 - السيد خليل (مصر): تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن مقدمي مشروع القرار لم يبدوا أي بادرة للمرونة خلال المفاوضات، وإن مجموعة الدول العربية لم تحدد موقفها إلا بعد إغلاق باب المفاوضات.
    M. Redai (Éthiopie), prenant la parole dans l'exercice du droit de réponse, souligne que son pays est ouvert à la critique et a toujours été prêt à apprendre des démocraties développées. UN 44 - السيد ريداي (أثيوبيا): تكلم ممارسة لحق الرد، فقال إن بلده يتلقى النقد بصدر رحب وهو على استعداد دائما للتعلم من البلدان الديمقراطية المتقدمة.
    M. Tamir (Israël), prenant la parole dans l'exercice du droit de réponse, rappelle que trois jours auparavant, une mère israélienne et ses deux enfants ont été massacrés dans leur maison; le responsable de ce crime est un membre du Fatah. UN 48 - السيد تامير (إسرائيل): تكلم ممارسة لحق الرد، فقال إن أما إسرائيلية وطفليها قتلوا في بيتهم قبل ثلاثة أيام؛ وكان مرتكب تلك الجريمة عضوا في منظمة فتح.
    Un représentant a demandé à prendre la parole dans l'exercice de son droit de réponse. UN وقد طلب أحد الممثلين الكلمة ممارسة لحقه في الرد.
    Un représentant a demandé à prendre la parole dans l'exercice de son droit de réponse. UN لقد طلب أحد الممثلين الكلمة ممارسة لحق الرد.
    M. Faizee (Afghanistan), prenant la parole dans l'exercice du droit de réponse, dit que l'Afghanistan, en sa qualité d'État observateur auprès de l'Organisation de coopération de Shanghai, est résolu à coopérer avec ses partenaires dans la lutte contre le terrorisme et les stupéfiants. UN 95 - السيد فايزي (أفغانستان): تكلم في إطار ممارسة حق الرد، فقال إن أفغانستان، بوصفها دولة مراقبة في منظمة شنغهاي للتعاون، ملتزمة بالعمل مع شركائها في مجال مكافحة الإرهاب والمخدرات.
    M. Haj Ibrahim (République arabe syrienne), prenant la parole dans l'exercice de son droit de réponse, dit qu'avant la création de l'État d'Israël, le terrorisme était pratiquement inconnu dans la communauté internationale. UN 72 - السيد حاج إبراهيم (الجمهورية العربية السورية): تكلم ممارسةً لحق الرد فقال إنه قبل إنشاء دولة إسرائيل لم يكن الإرهاب معروفاً على الإطلاق للمجتمع الدولي.
    92. M. FERNÁNDEZ PALACIOS (Cuba), prenant la parole dans l'exercice de son droit de réponse, rappelle ce que le représentant du Canada a déclaré, à savoir qu'aucun gouvernement n'a le monopole du respect des droits de l'homme. UN ٩٢ - السيد فرنانديز بلاسيوس )كوبا(: تكلم ممارسا حقه في الرد فذكر بأن ممثل كندا قال في وقت سابق إن ليس هناك حكومة واحدة تحتكر التقيد بحقوق اﻹنسان.
    49. Mme BARGHOUTI (Observatrice pour la Palestine), prenant la parole dans l'exercice de son droit de réponse après la déclaration faite par Israël, souligne que sa délégation tient beaucoup à ce que les négociations de paix soient menées à bonne fin. UN ٤٩ - السيدة برغوتي )المراقب عن فلسطين(: تكلمت ممارسة حق الرد على البيان الذي أدلى به ممثل إسرائيل، فقالت إن وفدها ملتزم بالتوصل إلى خاتمة ناجحة لمفاوضات السلام.
    64. M. NAJEM (Liban), prenant la parole dans l'exercice de son droit de réponse, dit que le peuple libanais s'oppose à l'occupation étrangère d'Israël. Le Gouvernement israélien doit respecter le droit international et appliquer la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité. UN ٦٤ - السيد نجم )لبنان(: تحدث ممارسة لحق الرد وقال إن الشعب اللبناني يقاوم الاحتلال اﻹسرائيلي اﻷجنبي، وإن على الحكومة اﻹسرائيلية أن تحترم الشرعية الدولية وأن تنفذ قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    Prenant la parole dans l'exercice de son droit de réponse à une déclaration de la République populaire démocratique de Corée, M. Shinyo (Japon) regrette que le représentant de ce pays ait abordé des questions du passé qui n'ont pas de rapport avec le point examiné. UN 77 - السيد شينيو (اليابان): تحدث ممارسةً لحق الرد بالنسبة لبيان أدلت به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وقال إنه من سوء الحظ أن ممثل ذلك البلد قد تعرّض لمسائل تتعلق بالماضي وهي مسائل لا تنطبق على البند قيد المناقشة.
    Mme Ben Dor (Israël), prenant la parole dans l'exercice du droit de réponse, souligne que les déclarations prononcées par les représentants de la Syrie et du Soudan ont politisé de façon inutile les débats. UN 88 - السيدة بن دور (إسرائيل): تحدثت ممارسة لحق الرد فقالت إن البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا سوريا والسودان عملا على تسييس المناقشة إلى حد لا لزوم له.
    Les propos audacieux du représentant arménien à l'égard de mon pays m'amène à prendre la parole dans l'exercice de mon droit de réponse. UN يدفعني البيان الجريء الذي أدلى به ممثل أرمينيا فيما يتعلق ببلدي إلى طلب الكلمة في ممارسة لحقي في الرد.
    Quelques représentants ont demandé à prendre la parole dans l'exercice du droit de réponse. UN طلب عدد من الممثلين أخذ الكلمة لممارسة حق الرد.
    31. Mme EFRAT-SMILG (Israël), prenant la parole dans l'exercice de son droit de réponse, se réfère aux propos par lesquels la délégation de la République arabe syrienne a terminé son intervention. UN 31 - السيدة إرفات - سميلغ (إسرائيل): تكلمت في إطار ممارسة حق الرد، فأشارت إلى الفقرة الأخيرة من بيان ممثل الجمهورية العربية السورية.
    110. M. AL-DOURI (Iraq), prenant la parole dans l'exercice du droit de réponse, rappelle que les représentants de l'Australie et du Canada ont, dans leurs interventions, lancé des attaques contre l'Iraq. UN ١١٠ - السيد الدوري )العراق(: ذكر، في معرض ممارسته لحق الرد، أن ممثلي استراليا وكندا قد تهجما على العراق في تدخليهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد