ويكيبيديا

    "la part de l'agriculture" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حصة الزراعة
        
    • نصيب الزراعة
        
    • وحصة الزراعة
        
    • وساهم قطاع الزراعة
        
    • مساهمة الزراعة
        
    • وتسهم الزراعة
        
    • إسهام الزراعة
        
    Toutefois, la part de l'agriculture dans le PIB est en diminution alors que celle du secteur des services s'accroît. UN غير أن حصة الزراعة من الناتج المحلي الإجمالي آخذة في الانخفاض في حين أن حصة قطاع الخدمات آخذة في الازدياد.
    Dans de nombreux pays en développement, la part de l'agriculture dans les dépenses publiques doit augmenter afin d'améliorer le système agricole. UN وفي العديد من البلدان النامية، يجب زيادة حصة الزراعة في الإنفاق العام بهدف تحسين النظام الزراعي.
    La comparaison entre la part de l'agriculture dans le PIB et la contribution de l'agriculture aux recettes fiscales totales est cependant moins grave que certaines autres du même type. UN أما مقارنة نصيب الزراعة من الناتج المحلي الإجمالي مع مساهمة الزراعة في مجموع الضرائب فتعتبر خطأ جوهريا أقل أهمية من بعض الأخطاء الأخرى من هذا القبيل.
    Toutefois, la part de l'agriculture dans l'emploi total est en baisse. UN 20 - غير أن نصيب الزراعة في إجمالي العمالة آخذ في التناقص.
    Une analyse qui tient compte de facteurs structurels tels que le revenu par habitant, la part de l'agriculture dans la production totale et le degré d'ouverture de l'économie montre que ce potentiel d'augmentation des recettes fiscales peut être tout à fait appréciable. UN وتبين التحليلات التي تأخذ في الحسبان عوامل هيكلية مثل نصيب الفرد من الدخل القومي وحصة الزراعة في الناتج ومدى انفتاح الاقتصاد أن الإمكانات الضريبية يمكن أن تكون كبيرة جدا.
    la part de l'agriculture dans le PIB s'est montée à environ 33 % pendant la période 20052007, contre 36 % dix ans auparavant. UN وساهم قطاع الزراعة بنحو 33 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في الفترة 2005-2007بالمقارنة بنسبة 36 في المائة قبل 10 سنوات من تلك الفترة.
    26. la part de l'agriculture dans l'aide publique au développement (APD) totale diminue. UN ٢٦ - وانخفضت حصة الزراعة من مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    La majorité des dépenses sont consacrées aux programmes agricoles et structurels mais la part de l'agriculture a diminué, passant d'environ 75 % en 1980 à environ 40 % du budget. UN وتشكل البرامج الزراعية والهيكلية غالبية الإنفاق؛ رغم أن حصة الزراعة انخفضت من 75 في المائة تقريباً في ميزانية عام 1980 إلى حوالي 40 في المائة.
    À cet égard, la proposition faite de relever la part de l'agriculture dans l'aide publique au développement de 3 % à 10 % représente une démarche stratégique qui doit être mise en œuvre avec une volonté politique commune à la mesure de l'enjeu. UN وفي هذا الصدد، فإن اقتراح زيادة حصة الزراعة من المساعدة الإنمائية الرسمية من 3 في المائة إلى 10 في المائة هو نهج استراتيجي ينبغي تنفيذه من خلال الإرادة السياسية المشتركة المتكافئة مع حجم التحدي.
    16. La structure de cette économie s'est profondément modifiée et la part de l'agriculture dans le PIB a considérablement baissé. UN 16- وشهد هيكل الاقتصاد تغيراً عميقاً وانخفضت حصة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي انخفاضاً كبيراً.
    la part de l'agriculture dans l'APD - qui ne dépassait pas 4 % en 2006, contre près de 20 % quelques décennies auparavant - devrait augmenter. UN وينبغي أن تزيد حصة الزراعة من المساعدة الإنمائية الرسمية، التي كانت مجرد 4 في المائة فقط في عام 2006 بعد أن بلغت حوالي 20 في المائة قبل عدة عقود مضت.
    C'est pourquoi, s'ils veulent réaliser leurs objectifs nationaux de développement, les pays en développement pauvres doivent s'engager dans un processus de transformation structurelle impliquant une diminution de la part de l'agriculture et une augmentation de la part de l'industrie et des services modernes dans la production. UN وبناءً عليه، فإن البلدان النامية الفقيرة إذا أرادت بلوغ أهدافها الإنمائية الوطنية، فعليها أن تقوم بعملية تحول هيكلي تتطلب تخفيضاً في حصة الزراعة من الناتج وزيادة في حصة الصناعة والخدمات الحديثة.
    37. Afrique : évolution de la part de l'agriculture dans la main-d'oeuvre UN ٧٣- أفريقيا: تغيرات نصيب الزراعة في القوة العاملة والناتج المحلــي الاجمالي
    87. la part de l'agriculture dans le nombre total d'emplois n'a fortement baissé qu'en Hongrie dans la République tchèque, en Slovaquie et en Slovénie. UN ٧٨ - ولم ينخفض نصيب الزراعة من العمالة الكلية إلى حد كبير إلا في الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وسلوفينيا وهنغاريا.
    Dans ce processus normal de transformation économique, les conditions initiales se caractérisent par une part élevée de l'agriculture dans le produit intérieur brut (PIB) puis, à mesure que les revenus augmentent, la part de l'agriculture diminue et celle de l'activité manufacturière augmente. UN وفي سياق العملية الطبيعية للتحول الاقتصادي، تبدأ الاقتصادات بوجود نصيب مرتفع للزراعة في الناتج المحلي الإجمالي؛ ومع زيادة الدخول، يتراجع نصيب الزراعة ويرتفع نصيب الصناعات التحويلية.
    Ce processus se poursuit jusqu'à ce que l'économie atteigne un niveau relativement élevé de développement où la part de l'agriculture et de l'activité manufacturière diminue, tandis que celle des services augmente. UN وتتواصل هذه العملية حتى يبلغ الاقتصاد مستوى مرتفعاً نسبياً من التنمية ينخفض في ظله نصيب الزراعة والصناعات التحويلية ويرتفع نصيب الخدمات.
    la part de l'agriculture, de la sylviculture et de la pêche était de 9,7 % en 2009, de 10,1 % en 2010 et de 9,7 % en 2011. UN وكان نصيب الزراعة والحراجة وصيد الأسماك 9.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2009، و10.1 في المائة في عام 2010، و9.7 في المائة في عام 2011.
    En raison essentiellement de l'augmentation des investissements et de l'urbanisation rapide, la part de l'agriculture dans ces pays a diminué au profit de l'industrie manufacturière, du secteur des services et des mines. UN ولأسباب يرجع معظمها إلى تزايد الاستثمار والتوسع الحضري السريع، فإن نصيب الزراعة في تلك البلدان قد انخفض لصالح التصنيع، والخدمات والتعدين.
    D'ailleurs, un certain nombre d'études ont établi une corrélation étroite (mais pas nécessairement linéaire) entre inégalité de revenu et un certain nombre de variables reflétant l'importance de cette dualité, telles que la proportion de travailleurs salariés dans la population active, la part de l'agriculture dans le PIB et la part des produits de base dans les exportations. UN والواقع أن عدداً من الدراسات قد خلصت إلى أدلة على وجود علاقة وثيقة )رغم أنها ليست بالضرورة علاقة مباشرة( بين تفاوت الدخل وعدد من المتغيرات التي تعكس مدى الازدواجية، مثل نسبة العمل المأجور في مجموع القوة العاملة، وحصة الزراعة في الناتج المحلي الاجمالي، وحصة السلع اﻷساسية في الصادرات.
    la part de l'agriculture dans le PIB s'est montée à guère plus de 30 % pendant la période 20052008, contre plus de 35 % dix ans auparavant. UN وساهم قطاع الزراعة بما يربو على 30 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في الفترة 2005-2008 مقارنةً بنسبة فاقت 35 في المائة قبل عشر سنوات من تلك الفترة.
    14. la part de l'agriculture dans la valeur ajoutée brute générée par l'économie ukrainienne est de 11 %. UN 14- وتسهم الزراعة بما نسبته 11 في المائة من إجمالي القيمة المضافة الناشئة في مختلف قطاعات الاقتصاد الأوكراني.
    En 1998, la part de l'agriculture dans le PIB au prix du marché était de 38,7 % alors qu'elle occupe 71,4 % de la population active, ce qui révèle la faible productivité de ce secteur. UN وفي عام 1998، بلغ إسهام الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي بسعر السوق 38.7 في المائة في حين أن 71.4 في المائة من السكان الناشطين اقتصاديا يعملون بها، الأمر الذي يدل على ضعف إنتاجية هذا القطاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد