ويكيبيديا

    "la part relative" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحصة النسبية
        
    • النصيب النسبي
        
    • بالحصة النسبية
        
    • المساهمة النسبية
        
    • بشأن الوزن النسبي
        
    • أخذ الدور النسبي
        
    • بقدر أكبر نسبياً
        
    • الأنصبة النسبية
        
    • للحصة النسبية
        
    • وظل نصيب
        
    • والحصة النسبية
        
    • الإسهام النسبي
        
    la part relative des fonds décaissés par l'intermédiaire de partenaires opérationnels est donc demeurée stable. UN وقد ظلت الحصة النسبية من الأموال البرنامجية التي أُنفقت من خلال الشركاء لمنفذين ثابتة.
    la part relative des fonds déboursés par l'intermédiaire de partenaires opérationnels est donc demeurée stable. UN وظلت الحصة النسبية للصناديق البرنامجية التي تم صرفها من خلال الشركاء المنفذين ثابتة.
    À la fin des années 90, la part relative du total des revenus parmi les 10 % les plus riches de la population avait augmenté dans huit pays, légèrement baissé dans cinq pays, et était restée stable dans un pays. UN وبنهاية عقد التسعينات، زادت الحصة النسبية لشريحة أغنى الأغنياء، التي تمثل 10 في المائة من السكان، من مجموع الدخل في ثمانية بلدان وتراجعت بعض الشيء في خمسة وظلت ثابتة في بلد واحد.
    Pour faciliter cet examen, le tableau II récapitule la part relative des ressources de base affectées aux principales catégories et à leurs sous-catégories respectives. UN وتيسيرا لهذه المناقشة، يوجز الجدول الثاني النصيب النسبي للموارد البرنامجية اﻷساسية المخصصة للفئات البرنامجية الرئيسية والفئات الفرعية لكل منها.
    La composition des dépenses du budget unifié, en ce qui concerne la part relative des dépenses d'appui aux programmes et des dépenses consacrées directement aux programmes, a légèrement évolué par rapport à 2007. UN وطرأ تغير طفيف في هيكل تكاليف الميزانية الموحدة، فيما يتعلق بالحصة النسبية للدعم البرنامجي والبرامج، مقارنة بالعام الماضي.
    Cette présentation fait apparaître la part relative des différents GES et des différents secteurs dans les émissions totales des Parties. UN ويبين هذا العرض المساهمة النسبية لمختلف غازات الدفيئة ومختلف القطاعات في إجمالي انبعاثات الأطراف من غازات الدفيئة.
    On trouvera à l’annexe VII, par chapitre du budget-programme, la part relative en mois de travail des activités classées sous les rubriques Coopération internationale et Coordination, harmonisation et liaison. UN ٢٤ - ويتضمن المرفق السابع معلومات موزعة حسب أبواب الميزانية البرنامجية بشأن الوزن النسبي المرجح، فيما يتعلق باستغلال أشهر العمل، لﻷنشطة الداخلة في إطار فئتين رئيسيتين هما التعاون الدولي، والتنسيق والمواءمة والاتصال.
    En outre, la part relative de l'aide publique au développement dans les différentes formes de financement du développement a également diminué. UN وفي الوقت نفسه، أخذ الدور النسبي الذي تؤديه المساعدة الإنمائية الرسمية ضمن مختلف أشكال تمويل التنمية في التراجع أيضا.
    la part relative des fonds décaissés par l'intermédiaire de partenaires opérationnels est donc demeurée stable. UN وقد ظلت الحصة النسبية من الأموال البرنامجية التي أُنفقت من خلال الشركاء المنفذين ثابتة.
    la part relative de chaque source est indiquée ci-après : UN ويرد أدناه بيان الحصة النسبية للمساهمة الواردة من كل مصدر:
    la part relative du groupe des pays membres du CCG dans l'activité industrielle a augmenté en 1991, surtout à cause de la destruction de la base industrielle de l'Iraq et des sanctions imposées à ce pays. UN وفي عام ١٩٩١، تحسنت الحصة النسبية لمجموعة بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية من نشاط الصناعة التحويلية، وذلك نتيجة لتدمير القاعدة الصناعية العراقية والجزاءات.
    Selon les données fournies, la part relative des diverses sources de CH4 dans le groupe des Parties concernées est restée inchangée entre 1990 et 1994. UN وتشير البيانات إلى أن الحصة النسبية لمختلف مصادر الميثان لم تتغير خلال الفترة الممتدة من عام ٠٩٩١ إلى عام ٤٩٩١ بالنسبة لمجموعة الدول اﻷطراف المبلغة.
    la part relative des 10 plus gros donateurs au HCR est proche de 75 % mais les trois principaux donateurs représentent 43 % du total des contributions reçues en 2007. UN وكانت الحصة النسبية للمانحين العشرة الرئيسيين للمفوضية أقل بقليل من 75 في المائة، في حين أن حصة المانحين الثلاثة الرئيسيين مثلت 43 في المائة من مجموع المساهمات المقدمة في عام 2007.
    5. Il a noté avec préoccupation que la part relative et le niveau absolu des dépenses de coopération technique dans la région latino—américaine et caraïbe avaient sensiblement diminué ces dernières années, et que cette tendance risquait de se maintenir en 1998. UN ٥- ولاحظت الفرقة العاملة مع القلق شدة تناقص الحصة النسبية والمستوى المطلق لنفقات التعاون التقني في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي على مدى اﻷعوام القليلة الماضية واحتمال استمرار هذا الاتجاه في عام ٨٩٩١.
    Dans la proposition actuelle, la part relative de ce poste, qui était de 70,6 % au cours de l'exercice biennal 2000-2001, est portée à 71,2 %. UN ففي الفترة 2000-2001 كان النصيب النسبي لهذا البند 6ر70 في المائة وارتفع الى 2ر71 في المائة في الاقتراحات الحالية.
    Pour les pays à économie en transition, la part relative des émissions dues aux transports était inférieure à 10 % alors que pour les Parties visées à l'annexe II elle était de 10 à 33 %. UN وبالنسبة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية يقل النصيب النسبي للانبعاثات في قطاع النقل عن 10 في المائة، في حين أن نصيب الانبعاثات في قطاع النقل بالنسبة للأطراف المدرجة في المرفق الثاني تراوحت بين 10 و33 في المائة.
    47. La composition des budgets reste pratiquement identique pour ce qui est de la part relative des principaux objets de dépense. UN 47- ما زالت تركيبة الميزانيتين على حالها تقريبا فيما يتعلق بالحصة النسبية لمختلف أوجه الإنفاق الرئيسية.
    33. La composition des budgets reste pratiquement identique pour ce qui est de la part relative des divers principaux objets de dépense. UN 33- ما زال تشكيل الميزانيتين كما هو تقريبا فيما يتعلق بالحصة النسبية لأوجه الانفاق الرئيسية المختلفة.
    Les frais ont été calculés sur la base des " coûts afférents aux projets " et des " frais généraux et administratifs " historiques figurant dans les états financiers de Shafco pour les sept premiers mois de 1990 et ajustés de manière à tenir compte de la part relative du contrat de location dans les résultats globaux de Shafco. UN وحُسبت التكاليف استناداً إلى " تكاليف المشروع " المعتادة و " النفقات العامة والإدارية " المبينة في البيانات المالية لشافكو بالنسبة للأشهر السبعة الأولى من عام 1990 معدَّلة بحيث تعكس المساهمة النسبية لعقد التأجير في الأداء الإجمالي لشافكو.
    Produits prioritaires Produits non prioritaires 25. On trouvera à l'annexe IX, par chapitre du budget-programme, la part relative en mois de travail des activités classées sous les rubriques Coopération internationale et Coordination, harmonisation et liaison. UN ٥٢ - ويقدم المرفق التاسع معلومات موزعة حسب باب الميزانية البرنامجية بشأن الوزن النسبي المرجح، فيما يتعلق باستغلال أشهر العمل، لﻷنشطة الداخلة في إطار الفئتين الرئيسيتين للتعاون الدولي والتنسيق، والتناغم والاتصال.
    En outre, la part relative de l'APD dans les différentes formes de financement du développement a également diminué. UN وفي الوقت نفسه، أخذ الدور النسبي الذي تؤديه المساعدة الإنمائية الرسمية ضمن مختلف أشكال تمويل التنمية في التراجع أيضا.
    Le tableau 8 montre que la part relative de ces catégories de dépenses sont restées constantes ces dernières années. UN ويبين الجدول 8 أن الأنصبة النسبية لهذه الفئات من النفقات ظلت ثابتة على مدى السنوات الأخيرة.
    Suivant la méthode approuvée, les coûts variables sont répartis en fonction de la part relative des autres ressources dans le total des ressources. UN ووفقا للمنهجية المعتمدة، يتم تقسيم التكاليف المتغيرة وفقا للحصة النسبية للموارد الأخرى من مجموع الموارد.
    la part relative à la gestion et à l'administration est demeurée faible. UN وظل نصيب التنظيم والإدارة منخفضا.
    14. Après une analyse minutieuse des différentes options, l'Administrateur est également parvenu à la conclusion qu'il y avait lieu, à ce stade des travaux, de formuler des recommandations précises concernant tant les modalités de financement que la part relative des ressources allouées à chacune des activités. UN ١٤ - وقد استنتج مدير البرنامج أيضا، بعد تحليل دقيق لبدائل شتى، أن من الملائم في المرحلة الراهنة من المداولات تقديم توصيات محددة بشأن كل من هيكل التمويل والحصة النسبية المخصصة منه للمرافق الفردية.
    Cette présentation fait apparaître par exemple la part relative des différents gaz a effet de serre et des différents secteurs dans les émissions totales de GES d'une Partie donnée. UN ويبين هذا العرض على سبيل المثال الإسهام النسبي لمختلف غازات الدفيئة ومختلف القطاعات في مجموع انبعاثات غازات الدفيئة لأي من الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد