ويكيبيديا

    "la participation à la prise de décisions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاركة في صنع القرار
        
    • والمشاركة في صنع القرار
        
    • المشاركة في اتخاذ القرارات
        
    • المشاركة في اتخاذ القرار
        
    • والمشاركة في القيادة
        
    • يتصل بالمشاركة السياسية
        
    • والمشاركة في اتخاذ القرارات
        
    • والمشاركة في عمليات صنع القرار
        
    • بالمشاركة في صنع القرار
        
    • المشاركة في عملية اتخاذ القرار
        
    Le quatrième domaine de travail est l'accès du public à l'information, qui vise principalement à encourager et à faciliter la participation à la prise de décisions. UN ورابعها حصول الجمهور على المعلومات، وهو يركز على تحفيز المشاركة في صنع القرار وتيسيرها.
    Cette coopération, qui dépasse le cadre des simples consultations, concerne la participation à la prise de décisions. UN ويتخطى مثل هذا التعاون حدود المشاورات ليشمل المشاركة في صنع القرار.
    Promouvoir le rôle de la femme dans la participation à la prise de décisions pour prévenir les conflits et instaurer la paix UN تعزيز دور المرأة في المشاركة في صنع القرار لمنع نشوب الصراعات وبناء السلام
    Ce sont la pauvreté, les emplois productifs et la participation à la prise de décisions économiques. UN وهذه القضايا هي الفقر، والعمالة المنتجة، والمشاركة في صنع القرار الاقتصادي.
    L'amélioration des systèmes d'enseignement était importante aussi pour soutenir la santé et la participation à la prise de décisions. UN واعتبر تحسين نظم التعليم أمرا مهما أيضا من أجل تحسين الصحة والمشاركة في صنع القرار.
    la participation à la prise de décisions en matière de financement et de budgétisation est extrêmement importante. UN 62 - المشاركة في اتخاذ القرارات بشأن التمويل والميزانية مهمة للغاية.
    Les hommes et les femmes ont tout intérêt à ce que la participation à la prise de décisions soit élargie. UN وسيستفيد الرجال والنساء على السواء من توسيع قاعدة المشاركة في صنع القرار.
    Il s'agit également de la participation à la prise de décisions et de la possibilité de choisir les politiques à suivre. UN إنها تعني المشاركة في صنع القرار وإتاحة الفرص لاختيار السياسات.
    Promouvoir la participation à la prise de décisions et aux réseaux UN المشاركة في صنع القرار وشبكات بناء القدرات
    La justice favorise la participation à la prise de décisions et à l'édification communautaire. UN فالعدالة تشجع على مزيد من المشاركة في صنع القرار وبناء المجتمع.
    Il suppose la participation à la prise de décisions. UN فهو يعني المشاركة في صنع القرار.
    Le D-8 cherche à améliorer la situation des pays en développement dans l'économie mondiale, à diversifier les relations commerciales et à ouvrir des perspectives, à accroître la participation à la prise de décisions au niveau international et à améliorer le niveau de vie. UN وتتمثل أهداف المنظمة في تحسين مكانة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، وفي تنويع وخلق فرص جديدة في العلاقات التجارية، وتعزيز المشاركة في صنع القرار على الصعيد الدولي، وتوفير مستوى معيشي أفضل.
    Les activités de coopération portent sur tous les aspects de l'article 6, la vulgarisation, l'éducation et la participation à la prise de décisions occupant une place particulièrement importante UN ▪ يغطي نطاق المبادرات المشتركة كل جوانب المادة 6، مع التركيز بصورة خاصة على التوعية والتعليم والمشاركة في صنع القرار
    Les domaines dont ils traitent le plus souvent sont la pauvreté, la participation à la prise de décisions, l'éducation, l'économie, la santé, la violence et les droits de l'homme. UN وكانت المجالات المشمولة عادة بالتغطية هي الفقر والمشاركة في صنع القرار والتعليم والاقتصاد والصحة والعنف وحقوق اﻹنسان.
    Les activités de coopération portent sur tous les aspects de l'article 6, la vulgarisation, l'éducation et la participation à la prise de décisions occupant une place particulièrement importante. UN ويغطي نطاق الأنشطة التعاونية جميع جوانب المادة 6، مع التركيز بصورة خاصة على التوعية والتعليم والمشاركة في صنع القرار.
    En ce qui concerne la participation à la prise de décisions et l'exercice de responsabilités, les femmes représentent désormais en moyenne 40 % des membres des comités dans les camps de réfugiés. UN وفيما يخص المشاركة في اتخاذ القرارات والقيادة، تمثل النساء الآن، في المتوسط، 40 في المائة من أعضاء لجان مخيمات اللاجئين.
    Le HCDH a en outre apporté son appui à l'élaboration et à l'application de lois visant à promouvoir le droit à la participation à la prise de décisions et d'autres droits des peuples autochtones en Afrique et en Amérique latine. UN ودعمت المفوضية صياغة وتنفيذ تشريعات تهدف إلى النهوض بحق الشعوب الأصلية في المشاركة في اتخاذ القرارات وبحقوقها الأخرى في بلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Amélioration de la participation à la prise de décisions dans la sphère privée UN تحسين المشاركة في اتخاذ القرار في الحياة الخاصة
    Le Comité demeure préoccupé par la position défavorisée des femmes rurales, en particulier pour ce qui est de l'accès à l'éducation, aux services de santé et à l'emploi, de la participation à la prise de décisions et de l'accès à la propriété. UN 443- وتظل اللجنة قلقة إزاء الوضع غير الملائم للمرأة الريفية، ولا سيما فيما يتعلق بإمكانية الحصول على التعليم والصحة والتوظيف والمشاركة في القيادة وملكية الأراضي.
    Les personnes visées par ce programme jouissent du droit à la vie privée, à l'information, à la sécurité, à la communication, à la participation à la prise de décisions et au respect de leur dignité, ainsi que du droit de porter plainte et d'obtenir réparation. UN ويتمتع الأشخاص الذين يغطيهم هذا البرنامج بالحق في الخصوصية والحصول على المعلومات والأمان والاتصالات والمشاركة في اتخاذ القرارات واحترام كرامتهم، والحق في المعاملة الطيبة والحق في الحصول على تعويض.
    FERMEMENT CONVAINCUS que les médias devraient être un moyen efficace de réduire la corruption en assurant la transparence, la responsabilité et la participation à la prise de décisions en sensibilisant et mobilisant l'opinion publique et en exhortant les responsables politiques à prendre des mesures; UN وإذ نؤمن إيماناً راسخاً بأنه ينبغي لوسائط الإعلام أن تكون قوة فعّالة في الحد من الفساد من خلال ضمان الشفافية والمساءلة والمشاركة في عمليات صنع القرار وزيادة الوعي وحشد الرأي العام وحث القادة السياسيين على اتخاذ إجراءات بشأنه؛
    La discrimination à l'égard des femmes est reflétée dans les emplois et la rémunération et dans la participation à la prise de décisions à chaque niveau. UN فهناك تمييز ضد المرأة فيما يتعلق باﻷعمال واﻷجور وفيما يتعلق بالمشاركة في صنع القرار على جميع المستويات.
    Amélioration de la participation à la prise de décisions dans la sphère publique UN تحسين المشاركة في عملية اتخاذ القرار في الحياة العامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد