ويكيبيديا

    "la participation au système" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاركة في نظام
        
    • المشاركة في النظام
        
    • الاشتراك في نظام
        
    • بالمشاركة في نظام
        
    la participation au système de registre devrait être volontaire et on ne devrait enregistrer que la formation qui a été soumise expressément à cet effet. UN وستكون المشاركة في نظام التسجيل طوعية ويجب ان يسجل فقط المعلومات المقدمة خصيصا لذلك.
    À cet égard, nous voudrions indiquer combien il est important que l'Assemblée générale encourage la participation au système de certification par l'adoption d'une résolution chaque année. UN وفي هذا السياق، نود أن نؤكد على أهمية مواصلة الجمعية العامة تشجيع وتعزيز المشاركة في نظام التوثيق من خلال اتخاذ قرار سنوي في هذا الصدد.
    Programme destiné à renforcer la participation au système de gestion de l'environnement en Asie occidentale UN برنامج لتحسين المشاركة في نظام الإدارة البيئية في غرب آسيا
    Si la participation au système commercial mondial pose des problèmes, la non- participation à ce système pose des problèmes encore plus graves. UN وإذا كانت المشاركة في النظام التجاري العالمي تطرح مشاكل، فإن عدم المشاركة في هذا النظام يطرح مشاكل أخطر.
    :: Les membres du Processus ont préconisé et encouragé l'élargissement de la participation au système de certification. UN :: زيادة توسيع نطاق المشاركة في النظام وتشجيع وتيسير التعزيز العام له.
    la participation au système s'est considérablement renforcée; UN وطرأت زيادة كبيرة على المشاركة في النظام.
    Cet examen devrait examiner les moyens d'élargir davantage la participation au système d'établissement des rapports. UN وينبغي للاستعراض أيضا أن يعالج مسألة الكيفية التي يمكن بها زيادة توسيع نطاق المشاركة في نظام الإبلاغ.
    Cette situation est partiellement imputable au retard accusé par les femmes dans la participation au système d'éducation moderne. UN ويُعزى ذلك جزئيا إلى تأخر المرأة في المشاركة في نظام التعليم الحديث.
    sur les moyens d'appliquer les directives et recommandations pour une information objective sur les questions militaires, y compris, en particulier, les moyens de renforcer et élargir la participation au système des Nations Unies pour l'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires, UN بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، بما في ذلك بوجه خاص، كيفية تعزيز وتوسيع نطاق المشاركة في نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية،
    sur les moyens d'appliquer les directives et recommandations pour une information objective sur les questions militaires, y compris, en particulier, les moyens de renforcer et élargir la participation au système des Nations Unies pour l'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires, UN بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية بما فـي ذلك بوجـه خــاص، كيفية تعزيز وتوسيع نطــاق المشاركة في نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية،
    Il faudrait notamment renforcer la participation au système de forces en attente des Nations Unies, notamment en augmentant les effectifs de la police civile et de l'administration civile spécialisée, et ceux du personnel humanitaire. UN ويشمل ذلك تعزيز المشاركة في نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية، بما في ذلك زيادة أعداد أفراد الشرطة المدنية والموظفين المتخصصين في مجال الإدارة المدنية والشؤون الإنسانية.
    Il faudrait notamment renforcer la participation au système de forces en attente des Nations Unies, notamment en augmentant les effectifs de la police civile et de l'administration civile spécialisée, et ceux du personnel humanitaire. UN ويشمل هذا تعزيز المشاركة في نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية، بما في ذلك زيادة أعداد أفراد الشرطة المدنية والموظفين المتخصصين في مجال الإدارة المدنية والشؤون الإنسانية.
    Il faudrait notamment renforcer la participation au système de forces en attente des Nations Unies, notamment en augmentant les effectifs de la police civile et de l'administration civile spécialisée, et ceux du personnel humanitaire. UN ويشمل ذلك تعزيز المشاركة في نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية، بما في ذلك زيادة أعداد أفراد الشرطة المدنية والموظفين المتخصصين في مجال الإدارة المدنية والشؤون الإنسانية.
    Le retard du secteur des transports et les obstacles et entraves à la participation au système commercial multilatéral constituent deux obstacles majeurs à l'intégration régionale et internationale et à l'amélioration de la compétitivité. UN وثمة عائقان رئيسيان يحولان دون تحقيق التكامل على الصعيدين الإقليمي والدولي وزيادة القدرة التنافسية هما تخلف قطاع النقل ووجود العقبات والحواجز التي تحول دون المشاركة في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    En vertu de ces clauses, les membres de l'organisation ne pourraient bénéficier des avantages que procurait la participation au système commercial mondial que s'ils respectaient les droits des travailleurs. UN وينص في مثل هذا الشرط الاجتماعي على أنه يجب على جميع أعضاء المنظمة المحافظة على احترام حقوق العمال من أجل التمتع بفوائد المشاركة في النظام التجاري العالمي.
    Autrement dit, la participation au système éducatif n'élimine pas l'inégalité entre les sexes en termes de revenus. UN وتكشف الأرقام أن المشاركة في النظام التعليمي لا تقضي على أوجه اللامساواة الجنسانية من حيث الحصول على الدخل.
    En matière d'emploi, et en dépit de cette présence accrue des femmes, la structure de la participation au système économique continue de révéler une discrimination aussi bien verticale qu'horizontale fondée sur le genre. UN وعلى الرغم من حضور المرأة المتزايد، فإن بنية المشاركة في النظام الاقتصادي لا تزال تتسم بتمييز بين الجنسين، عمودياً وأفقياً، في مجال التوظيف.
    la participation au système commercial mondial permettra : UN 167 - يجب أن تدعم المشاركة في النظام التجاري العالمي، ما يلي:
    Surveiller le processus migratoire et faciliter la participation au système de façon à prévenir l'immigration clandestine sont les grandes priorités des institutions gouvernementales pertinentes. UN ويعتبر رصد عملية الهجرة وإمكانية المشاركة في النظام لمنع الهجرة غير القانونية الأولويتين الرئيسيتين للمؤسسات الحكومية المعنية.
    39. L'expérience des pays a montré que la participation au système des coordonnateurs résidents tendait à s'accentuer. UN ٣٩ - تظهر الخبرة القطرية أن هناك اتجاها نحو زيادة الاشتراك في نظام المنسقين المقيمين.
    Certaines autres dispositions relatives aux droits économiques, sociaux et culturels ne s'appliquent qu'aux ressortissants de la République tchèque, en particulier les articles concernant la participation au système de sécurité sociale. UN 111- ولا تنطبق بعض الأحكام الأخرى المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلا على مواطني الجمهورية التشيكية، ولا سيما المواد المتصلة بالمشاركة في نظام الضمان الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد