ويكيبيديا

    "la participation de l'institut" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاركة المعهد
        
    • بمشاركة المعهد
        
    Il favorise la participation de l'Institut à des activités interorganisations et des activités communes. UN وقد دأبت الإدارة على تعزيز مشاركة المعهد في الأنشطة المشتركة بين الوكالات والأنشطة المشتركة عموما.
    Tout au long de 2003, une série de problèmes financiers a limité la participation de l'Institut aux activités liées à l'ONU. UN وخلال عام 2003، انخفضت مشاركة المعهد للغاية في الأنشطة المتصلة بالأمم المتحدة بسبب سلسلة من الأزمات المالية.
    Il favorise la participation de l'Institut à des activités interorganisations et des activités communes. UN وقد دأبت الإدارة على تعزيز مشاركة المعهد في الأنشطة المشتركة بين الوكالات والأنشطة المشتركة عموما.
    Saluant la participation de l'Institut international pour l'unification du droit privé (UNIDROIT) dans cette entreprise pour son expertise dans l'harmonisation des systèmes juridiques, UN وإذ ترحب بمشاركة المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص في هذه العملية نظرا لما يملكه من خبرة في مواءمة القوانين،
    11. La Directrice par intérim a fourni au Conseil des informations sur la participation de l'Institut à plusieurs réunions interinstitutions visant à renforcer la coordination dans le système des Nations Unies. UN ١١ - وأحاطت المديرة بالنيابة المجلس علما بمشاركة المعهد في مختلف الاجتماعات المتخصصة المشتركة بين الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة بغرض تحقيق مستوى أفضل من التنسيق فيما بين الوكالات.
    Elle a souligné l’importance que revêtait la participation de l’Institut à cette réunion, étant donné en particulier que la santé des femmes était un sujet qui tenait à coeur au Conseil d’administration. UN وأشـارت إلى أهمية مشاركة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في هذا الاجتماع، وبخاصة في ضوء اهتمام المجلس بصحة المرأة.
    21. À la demande du Conseil, la Directrice par intérim a donné plus de précisions sur la participation de l'Institut à la Conférence mondiale sur les femmes et au Forum. UN ١٢ - واستجابة لطلب المجلس، قدمت المديرة بالنيابة لمحة عامة أكثر شمولا عن مشاركة المعهد في ذلك المؤتمر والمحفل.
    Se référant à la première partie du premier document, elle a brièvement exposé la participation de l'Institut aux conférences préparatoires régionales de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN ولدى معالجة الجزء اﻷول من هذه الوثيقة، لخصت المديرة بالنيابة مشاركة المعهد في المؤتمرات التحضيرية الاقليمية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Le secteur public a rétabli la participation de l'Institut national de statistique, en considérant que cet organisme constituait un pilier fondamental et stratégique qui permettait d'exercer un contrôle efficace sur l'enregistrement des plaintes. UN وأعيدت مشاركة المعهد الوطني للإحصاء بالنسبة للقطاع العام، حيث اعتبرت هذه المؤسسة ركنا أساسيا واستراتيجيا من أجل القيام بالرقابة الفعالة على سجل الشكاوى.
    la participation de l'Institut à ces rencontres a souvent abouti à la création de réseaux bilatéraux et multilatéraux appelés à fournir un appui technique aux projets nouveaux. UN وقد أفضت مشاركة المعهد في تلك الأحداث في كثير من الأحيان إلى إنشاء شبكات ثنائية ومتعدّدة الأطراف من أجل تقديم الدعم التقني إلى المشاريع الناشئة.
    67. La Directrice a décrit la participation de l'Institut aux préparatifs de l'Année internationale de la famille et a informé le Conseil que l'Institut participerait à la réunion interinstitutions devant se tenir à Vienne au cours du mois de mars. UN ٦٧ - وتناولت المديرة بالوصف مشاركة المعهد في الاعمال التحضيرية للسنة الدولية لﻷسرة وأبلغت المجلس باعتزام المعهد الاشتراك في الاجتماع المشترك بين الوكالات المقرر عقده في آذار/مارس في فيينا.
    la participation de l'Institut de géophysique au projet a permis de discuter directement des facteurs pouvant contribuer aux perturbations magnétiques dues aux orages en fonction du temps avec des participants d'Allemagne, de la Fédération de Russie, des états-Unis et d'autres pays. UN وقد ساعدت مشاركة المعهد الجيوفيزيائي في هذا المشروع على إجراء مناقشة مباشرة مع مشاركين من الاتحاد الروسي وألمانيا والولايات المتحدة وبلدان أخرى حول عوامل يحتمل أن تسهم في الاضطرابات المغنطيسية أثناء العواصف.
    32. L'objet de la participation de l'Institut est d'étudier la réponse neuro-endocrine, en particulier celle du système nerveux sympathique, aux facteurs de stress pendant le repos alité de diverses durées. UN 32- والهدف من مشاركة المعهد هو استقصاء استجابة التكيف الصُّمي العصبي وخصوصا استجابة المنظومة العصبية السمبتاوية لعوامل الإجهاد خلال الاستلقاء لفترات مختلفة.
    la participation de l'Institut à ces dernières discussions a contribué à l'insistance sur les approches universelles de la protection sociale dans le rapport du Secrétaire général à la Réunion plénière de haut niveau intitulé Tenir les promesses : unis pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأسهمت مشاركة المعهد في المناقشات التي جرت في ذلك الصدد في التأكيد على النُهج العالمية المتبعة إزاء الحماية الاجتماعية الواردة في الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى المعنون " الوفاء بالوعد لعام 2015: متحدون لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " ().
    c) Ce dernier thème s'inscrit dans le contexte de la participation de l'Institut au programme de recherche multicentrique ANTICORRP (Anti-corruption policies revisited: global trends and European responses to the challenge of corruption) de l'Union européenne. UN (ج) يُنظر إلى الموضوع الأخير في سياق مشاركة المعهد في برنامج الاتحاد الأوروبي " أنتيكورب " (ANTICORRP) للبحوث التي تُجرى في مراكز متعدّدة (الاسم الكامل للبرنامج هو " إعادة النظر في سياسات مكافحة الفساد: الاتِّجاهات العالمية والاستجابات الأوروبية للتحدِّيات التي يثيرها الفساد " ).
    Le Conseil a pris note avec satisfaction de la participation de l'Institut à la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) à Istanbul en juin 1996. UN ورحب المجلس بمشاركة المعهد في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمستوطنات البشرية، الموئل الثاني، )اسطنبول، حزيران/يونيه ١٩٩٦(.
    128. Le Conseil s'est félicité de la participation de l'Institut aux préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) qui se tiendra à Istanbul en juin 1996 et a recommandé que les différentes étapes de la vie des femmes, notamment le troisième âge, soient évoquées à cette occasion. UN ٨٢١ - ورحب المجلس بمشاركة المعهد في اﻷنشطة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( الذي سيعقد في اسطنبول في حزيران/يونيه ٦٩٩١، وأوصى بأن تثار في المؤتمر الاعتبارات المتعلقة بالمراحل المختلفة لدورة حياة المرأة ولا سيما تلك المتصلة بالمسنات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد