ويكيبيديا

    "la participation de l'onu aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاركة الأمم المتحدة في
        
    • مساهمة اﻷمم المتحدة في
        
    • حصة الأمم المتحدة في
        
    • لمشاركة الأمم المتحدة في
        
    • بدء مشاركة اﻷمم المتحدة في
        
    • اشتراك الأمم المتحدة في
        
    la participation de l'ONU aux opérations de maintien de la paix continue d'avoir des effets visibles et souhaitables, en particulier sur les plans politique et humanitaire. UN وما برحت مشاركة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام تحقق التأثيرات الظاهرة المتوخاة، وبخاصة من حيث بعديها السياسي والإنساني.
    la participation de l'ONU aux missions d'évaluation de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) est un autre exemple de coopération étroite. UN ومن الأمثلة الأخرى للتعاون الوثيق مشاركة الأمم المتحدة في بعثات تقييم بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان التي يتولاها الاتحاد الأفريقي.
    Nous encourageons la tenue de consultations régulières entre le Secrétariat de notre forum et l'ONU, ainsi que la participation de l'ONU aux réunions des dirigeants du Forum des îles du Pacifique. UN ونحن نشجع على إجراء مشاورات اعتيادية بين أمانة المنتدى والأمم المتحدة، وكذلك على مشاركة الأمم المتحدة في اجتماعات قادة منتدى جزر المحيط الهادئ.
    5. Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies (y compris la participation de l'ONU aux dépenses du secrétariat de la Caisse) 14 UN مجلس الصندوق المشـــترك للمعاشـــات التقاعديــة لموظفي اﻷمم المتحدة )بما في ذلك مساهمة اﻷمم المتحدة في تكاليف أمانة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة(
    5. COMITE MIXTE DE LA CAISSE COMMUNE DES PENSIONS DU PERSONNEL DES NATIONS UNIES (Y COMPRIS la participation de l'ONU aux DEPENSES DU SECRETARIAT DE LA CAISSE) UN ٥ - مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة )بما في ذلك مساهمة اﻷمم المتحدة في تكاليف أمانة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة(
    (UNA001-01051) Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies (y compris la participation de l'ONU aux dépenses du secrétariat de la Caisse) UN (UNA001-01051) مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك حصة الأمم المتحدة في تكاليف أمانة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    À la demande du Secrétaire général, le Haut-Commissariat a procédé à l'examen de la participation de l'ONU aux travaux des commissions d'enquête et des mécanismes analogues. UN وبناء على طلب الأمين العام، أجرت المفوضية استعراضا لمشاركة الأمم المتحدة في لجان التحقيق والآليات المماثلة.
    la participation de l'ONU aux efforts faits pour faire cesser l'affrontement armé au Guatemala remonte à 1990, lorsque mon prédécesseur a été prié de nommer un observateur qui participerait à un dialogue de paix entre la Commission de réconciliation nationale et l'URNG. UN ويرجع بدء مشاركة اﻷمم المتحدة في الجهود الرامية إلى إنهاء المواجهة المسلحة في غواتيمالا إلى عام ١٩٩٠، حين طُلب إلى سلفي أن يعين مراقبا للمشاركة في حوار للسلم بين لجنة المصالحة الوطنية لغواتيمالا والاتحاد الوطني الثوري لغواتيمالا.
    La prévention des conflits et la consolidation de la paix doivent continuer d'être des considérations centrales dans la participation de l'ONU aux efforts en cours pour faire face aux conflits et aux situations de crise au Moyen-Orient et ailleurs. UN وينبغي أن يظل منع الصراع وبناء السلام الاعتبارين الأساسيين في اشتراك الأمم المتحدة في الجهود الجارية للتصدي للصراع والأزمات في الشرق الأوسط وفي أي مكان آخر.
    Au contraire, il est évident que les besoins en ressources continueront d'augmenter à mesure que de nouveaux mandats seront approuvés et du fait que la participation de l'ONU aux affaires mondiales ira toujours croissant. UN وعلى النقيض من ذلك، يتضح أن الاحتياجات من الموارد ستستمر في الازدياد كلما أقرت ولايات جديدة وأن مشاركة الأمم المتحدة في القضايا العالمية أصبحت تتعاظم باطراد.
    Plusieurs documents publiés ces cinq dernières années ont aidé à encadrer et guider la participation de l'ONU aux initiatives de désarmement, démobilisation et réintégration. UN 10 - وخلال السنوات الخمس الماضية، صدرت العديد من الوثائق التي ساعدت على تحديد شكل مشاركة الأمم المتحدة في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعلى توجيهها.
    Les organismes faisant partie du Comité exécutif du GNUD et leurs conseils d'administration respectifs ont adopté un taux de recouvrement harmonisé de 7 % pour les projets auxquels les donateurs contribuent au titre de la participation aux coûts, ce qui devrait faciliter la participation de l'ONU aux fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN ووافقت الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومجالسها التنفيذية على نسبة موحدة لاسترداد التكاليف تبلغ 7 في المائة بالنسبة لمشاريع تقاسم التكاليف بين المانحين، من شأنها أن تُسهل مشاركة الأمم المتحدة في الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    En 2005, grâce à une collaboration étroite avec le Représentant régional du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et avec le Chef du Centre logistique commun des Nations Unies, l'ACFID a assisté à une conférence sur la participation de l'ONU aux interventions humanitaires. UN ظل المجلس الأسترالي للتنمية الدولية على اتصال وثيق مع الممثل الإقليمي لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، ورئيس مركز الأمم المتحدة المشترك للوجستيات، من أجل حضور مؤتمر يبحث في مشاركة الأمم المتحدة في مجال الاستجابة الإنسانية.
    5. Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies (y compris la participation de l'ONU aux dépenses du secrétariat de la Caisse) UN 5 - مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة (بما في ذلك مشاركة الأمم المتحدة في تكاليف أمانة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة)
    5. Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies (y compris la participation de l'ONU aux dépenses du secrétariat de la Caisse) UN مجلس الصندوق المشـــترك للمعاشـــات التقاعديــة لموظفي اﻷمم المتحدة )بما في ذلك مساهمة اﻷمم المتحدة في تكاليف أمانة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة(
    5.Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies (y compris la participation de l'ONU aux dépenses du secrétariat de la Caisse) 114 UN مجلس الصندوق المشـــترك للمعاشـــات التقاعديــة لموظفي اﻷمم المتحدة )بما في ذلك مساهمة اﻷمم المتحدة في تكاليف أمانة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة(
    (UNA001-01051) Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies (y compris la participation de l'ONU aux dépenses du secrétariat de la Caisse) UN (UNA001-01051) مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك حصة الأمم المتحدة في تكاليف أمانة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    (UNA001-01051) Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies (y compris la participation de l'ONU aux dépenses du secrétariat de la Caisse) UN (UNA001-01051) مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة (بما في ذلك حصة الأمم المتحدة في تكاليف أمانة الصندوق)
    (UNA001-01051) Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies (y compris la participation de l'ONU aux dépenses du secrétariat de la Caisse) UN (UNA001-01051) مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك حصة الأمم المتحدة في تكاليف أمانة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    La délégation brésilienne appuie pleinement la participation de l'ONU aux sommets du G-20. UN وأعرب عن تأييد وفده الكامل لمشاركة الأمم المتحدة في عملية قمة مجموعة العشرين.
    la participation de l'ONU aux efforts faits pour faire cesser l'affrontement armé au Guatemala remonte à 1990, lorsque mon prédécesseur a été prié de nommer un observateur qui participerait à un dialogue de paix entre la Commission de réconciliation nationale et l'URNG. UN ويرجع بدء مشاركة اﻷمم المتحدة في الجهود الرامية إلى إنهاء المواجهة المسلحة في غواتيمالا إلى عام ١٩٩٠، حين طُلب إلى سلفي أن يعين مراقبا للمشاركة في حوار للسلم بين لجنة المصالحة الوطنية لغواتيمالا والاتحاد الوطني الثوري لغواتيمالا.
    Avec l'arrivée imminente de M. Antonio V. Monteiro du Portugal, nouveau Représentant du Secrétaire général pour les élections, il est espéré que la participation de l'ONU aux travaux de la Commission électorale indépendante et le rôle de supervision qu'elle y jouerait ainsi qu'à ceux du Conseil constitutionnel aideraient à ouvrir la voie au processus électoral. UN ومع قرب وصول السيد انطونيو ف. مونتيرو من البرتغال ممثل الأمين العام للأمم المتحدة للانتخابات، يؤمل أن يساعد اشتراك الأمم المتحدة في عمل اللجنة الانتخابية المستقلة وعمل المجلس الدستوري وإشرافها على عملهما، في تحديد سير العملية الانتخابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد