ويكيبيديا

    "la participation de l'unicef à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاركة اليونيسيف في
        
    • لمشاركة اليونيسيف في
        
    • بمشاركة اليونيسيف في
        
    • وبمشاركتها في
        
    • دور اليونيسيف في
        
    • اشتراك اليونيسيف
        
    la participation de l'UNICEF à la Journée mondiale en 2010 sera axée sur la santé maternelle et la survie de l'enfant, et notamment l'allaitement. UN وستتعلق مشاركة اليونيسيف في اليوم العالمي عام 2010 بصحة الأمهات وبقاء الأطفال، مع التركيز على الرضاعة الطبيعية.
    Une autre délégation a fait des observations positives au sujet de la participation de l'UNICEF à l'élaboration du plan national d'action sociale et à la mise en oeuvre des réformes. UN وتحدث وفد آخر بارتياح عن مشاركة اليونيسيف في خطة العمل الاجتماعية الوطنية وتنفيذ برنامج الإصلاح في باكستان.
    L'étude de la structure administrative du Fonds aurait des effets positifs sur la participation de l'UNICEF à la réforme des Nations Unies. UN وسيكون للاستعراض التنظيمي أثر إيجابي على مشاركة اليونيسيف في إصلاح الأمم المتحدة.
    2. Étude de la participation de l'UNICEF à des partenariats programmatiques mondiaux UN 2 - دراسة لمشاركة اليونيسيف في شراكات البرامج العالمية
    Les délégations ont salué la participation de l'UNICEF à ces mécanismes interorganisations d'évaluation et l'ont encouragé à persévérer dans cette voie. UN وأعربت الوفود عن ترحيبها بمشاركة اليونيسيف في مثل هذه الآليات المشتركة بين الوكالات المعنية بالتقييم وشجعتها على بذل جهود أخرى في هذا الصدد.
    Des orateurs ont exhorté l'UNICEF à continuer d'œuvrer pour la mise au point de cadres de politique générale et se sont réjouis des efforts accrus pour lutter contre le VIH/sida et de la participation de l'UNICEF à l'Initiative de la Banque mondiale pour l'accélération de l'éducation pour tous. UN وحث المتكلمون اليونيسيف على مواصلة عملها لوضع أطر للسياسات ورحبوا بزيادة الجهود المبذولة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبمشاركتها في مبادرة المسار السريع للبنك الدولي لتحقيق هدف توفير التعليم للجميع.
    Répondant à une question sur la participation de l'UNICEF à la lutte contre le VIH/sida, le représentant a indiqué que le Fonds était un membre actif de la Commission nationale de lutte contre le sida et appuyait les activités relatives à la santé génésique des jeunes. UN وردا على استفسار حول دور اليونيسيف في محاربة مرض نقص المناعة المكتسب/اﻹيدز، قال الممثل إن اليونيسيف عضو نشط في اللجنة الوطنية لﻹيدز، وتدعم نشاطات متصلة بالصحة التناسلية للشباب.
    Étant donné la relation étroite qui existe entre les approches sectorielles et les stratégies de réduction de la pauvreté et leurs complémentarités, on trouvera ci-après un compte rendu de la participation de l'UNICEF à ces deux mécanismes. UN ونظرا للعلاقة الوثيقة والمتكاملة بين النهج القطاعية الشاملة واستراتيجيات الحد من الفقر، يعرض اشتراك اليونيسيف فـي كليهما فيما يلي.
    Elles se sont félicitées de la participation de l'UNICEF à la mise au point d'un plan global d'aide aux femmes et aux enfants de Cisjordanie et de Gaza. UN وأثنت تلك الوفود على مشاركة اليونيسيف في وضع خطة شاملة ﻷجل اﻷطفال والنساء في الضفة الغربية وغزة.
    En conséquence, le Conseil d'administration s'attendait à recevoir un rapport oral sur la participation de l'UNICEF à l'établissement de cette première version. UN وعليه يأمل المجلس أن يتلقى تقريرا شفويا عن مشاركة اليونيسيف في تحضير مشروع التقرير المذكور.
    Elles se sont félicitées de la participation de l'UNICEF à la mise au point d'un plan global d'aide aux femmes et aux enfants de Cisjordanie et de Gaza. UN وأثنت تلك الوفود على مشاركة اليونيسيف في وضع خطة شاملة ﻷجل اﻷطفال والنساء في الضفة الغربية وغزة.
    la participation de l'UNICEF à deux projets d'enseignement primaire a permis aux écoles des zones bénéficiaires d'enregistrer un taux de réussite de plus de 70 %, qui pourrait être obtenu ailleurs. UN غير أن مشاركة اليونيسيف في مشروعين للتعليم الأساسي ساهمت في تحقيق نسبة إتمام للدراسة تتجاوز 70 في المائة بمدارس المناطق التي تلقت المساعدة، ويمكن تكرار هذا النجاح.
    la participation de l'UNICEF à la prévention de la grippe aviaire a été prolongée sous la forme d'initiatives Unité d'action des Nations Unies dans le domaine de la santé et joue un rôle de premier plan dans ce cadre concernant la communication au sujet des modifications de comportement et de la transformation sociale. UN وتوسَّعت مشاركة اليونيسيف في منع انتشار أنفلونزا الطيور لتتحول إلى مبادرة صحة الجميع واحدة، وهي تضطلع بدور قيادي في هذا الإطار في مجال أنشطة تسخير الاتصال من أجل التغيير السلوكي والاجتماعي.
    De 2004 à 2008, la participation de l'UNICEF à la coopération technique s'est accrue, passant de 2,4 milliards de dollars en 2004 à 2,7 milliards de dollars en 2008. UN ويُظهر تحليل لاتجاه خمس سنوات من مشاركة اليونيسيف في نفقات التعاون التقني زيادة من 2.4 من بلايين الدولارات في عام 2004 إلى 2.7 من بلايين الدولارات في عام 2008.
    101. Pour mieux coordonner la contribution de l'UNICEF au processus préparatoire de la Conférence, un groupe de travail a été créé à New York; celui-ci se réunit périodiquement pour orienter plus précisément la participation de l'UNICEF à ces préparatifs. UN ١٠١ - وبغية تيسير تنسيق أنشطة اليونيسيف في العملية التحضيرية، أنشئت فرقة عمل في نيويورك. وفرقة العمل هذه تجتمع دوريا وتقدم المزيد من المبادئ التوجيهية بشأن مشاركة اليونيسيف في التحضير للمؤتمر.
    Plusieurs délégations ont exprimé leur appui à la participation de l'UNICEF à cette initiative, soulignant combien il importait de faire face au problème de la faim et de la dénutrition chez les enfants afin de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 90 - وأعربت عدة وفود عن دعمها لمشاركة اليونيسيف في هذه المبادرة، مشددة على أهمية معالجة نقص التغذية والجوع عند الأطفال في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Une délégation a accueilli favorablement la réorientation vers l'amont liée à l'adoption de stratégies sectorielles dans les domaines de la santé et de l'éducation tout en appréciant la participation de l'UNICEF à de grands partenariats internationaux et la mise à profit des enseignements tirés sur le plan régional. UN ورحب أحد الوفود بالانتقال إلى وضع سياسات تنفيذية من خلال المشاركة بشكل متزايد في نُهج قطاعية شاملة في مجاليّ الصحة والتعليم، وأعرب عن تقديره لمشاركة اليونيسيف في الشراكات الدولية الرئيسية واستفادتها من الدروس الإقليمية.
    Les délégations ont salué la participation de l'UNICEF à ces mécanismes interorganisations d'évaluation et l'ont encouragé à persévérer dans cette voie. UN وأعربت الوفود عن ترحيبها بمشاركة اليونيسيف في مثل هذه الآليات المشتركة بين الوكالات المعنية بالتقييم وشجعتها على بذل جهود أخرى في هذا الصدد.
    Des orateurs ont exhorté l'UNICEF à continuer d'œuvrer pour la mise au point de cadres de politique générale et se sont réjouis des efforts accrus pour lutter contre le VIH/sida et de la participation de l'UNICEF à l'Initiative de la Banque mondiale pour l'accélération de l'éducation pour tous. UN وحث المتكلمون اليونيسيف على مواصلة عملها لوضع أطر للسياسات ورحبوا بزيادة الجهود المبذولة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبمشاركتها في مبادرة المسار السريع للبنك الدولي لتحقيق هدف توفير التعليم للجميع.
    Répondant à une question sur la participation de l'UNICEF à la lutte contre le VIH/sida, le représentant a indiqué que le Fonds était un membre actif de la Commission nationale de lutte contre le sida et appuyait les activités relatives à la santé génésique des jeunes. UN وردا على استفسار حول دور اليونيسيف في محاربة مرض نقص المناعة المكتسب/اﻹيدز، قال الممثل إن اليونيسيف عضو نشط في اللجنة الوطنية لﻹيدز، وتدعم نشاطات متصلة بالصحة التناسلية للشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد