ويكيبيديا

    "la participation de la cnuced à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاركة الأونكتاد في
        
    • بمشاركة الأونكتاد في
        
    • مساهمة اﻷونكتاد في
        
    • لمشاركة الأونكتاد في
        
    la participation de la CNUCED à ces délibérations doit être envisagée dans ce contexte. UN ويجب النظر إلى مشاركة الأونكتاد في هذه المداولات ضمن هذا السياق.
    la participation de la CNUCED à l'action menée pour soutenir la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies a continué de s'amplifier. UN وتواصلت زيادة مشاركة الأونكتاد في دعم الاتساق عبر منظومة الأمم المتحدة.
    la participation de la CNUCED à l'action menée pour soutenir la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies a continué de s'amplifier. UN وتواصلت زيادة مشاركة الأونكتاد في دعم الاتساق عبر منظومة الأمم المتحدة.
    Un représentant de la Banque mondial s'était déjà félicité de la participation de la CNUCED à l'examen à mi-parcours prévu en 2013. UN وقد سبق لممثل عن البنك الدولي أن رحب بمشاركة الأونكتاد في استعراض منتصف المدة للبنك في 2013.
    Il a noté que l'IIRC visait à créer un cadre mondialement reconnu de prise en compte de la durabilité qui améliorerait l'information disponible en vue de l'adoption de décisions éclairées en matière d'investissement, et a pris acte de la participation de la CNUCED à cette initiative. UN وأشار إلى أن اللجنة تهدف إلى إيجاد إطار محاسبي مقبول عالمياً، لضمان الاستدامة التي تؤدي إلى تحسين نوعية المعلومات المتاحة لاتخاذ قرارات استثمارية مستنيرة. ونوه المتحدث بمشاركة الأونكتاد في هذه المبادرة.
    Rapports au Conseil du commerce et du développement sur la participation de la CNUCED à l'exécution du nouvel Ordre du jour (annuels); étude analytique des progrès obtenus en matière de développement soutenu et durable; étude analytique sur le commerce, les produits de base et la diversification; et rapport annuel à l'Assemblée générale sur la crise économique en Afrique. UN وثائق الهيئات التداولية ـ تقديم تقارير الى مجلس التجارة والتنمية عن مساهمة اﻷونكتاد في البرنامج الجديد )سنويا(؛ وإجراء دراسة تحليلية عن تحقيق النمو المضطرد والمستدام؛ وإجراء دراسة تحليلية عن التجارة والسلع اﻷساسية والتنويع؛ وتقديم تقرير سنوي الى الجمعية العامة عن الحالة الاقتصادية الحرجة في افريقيا.
    159. Le représentant de l'Espagne, s'exprimant au nom de l'Union européenne, a relevé avec satisfaction que le Secrétaire général de la CNUCED avait accordé une attention particulière à la participation de la CNUCED à l'aprèsDoha. UN 159- وأعرب ممثل إسبانيا، متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي، عن التقدير للاهتمام الخاص الذي كرسه الأمين العام للأونكتاد لمشاركة الأونكتاد في عملية ما بعد الدوحة.
    S'agissant de la formation de consensus, les efforts déployés ont permis d'accroître l'efficacité dans ce domaine d'action grâce au renforcement de la participation de la CNUCED à divers processus des Nations Unies et à un engagement plus grand de la part des différentes parties intéressées, y compris lors des deux colloques publics et du Forum mondial sur les produits de base. UN وأما فعالية ركن بناء التوافق في الآراء فقد تعززت بفعل تزايد مشاركة الأونكتاد في عمليات الأمم المتحدة الأوسع نطاقاً، وأيضاً من خلال زيادة مشاركة جهات مختلفة من الجهات صاحبة المصلحة، وذلك بوسائل منها عقد ندوتين عامتين والمنتدى العالمي للسلع الأساسية.
    S'agissant de la formation de consensus, les efforts déployés ont permis d'accroître l'efficacité dans ce domaine d'action grâce au renforcement de la participation de la CNUCED à divers processus des Nations Unies et à un engagement plus grand de la part des différentes parties intéressées, y compris lors des deux colloques publics et du Forum mondial sur les produits de base. UN وأما فعالية ركن بناء التوافق في الآراء فقد تعززت بفعل تزايد مشاركة الأونكتاد في عمليات الأمم المتحدة الأوسع نطاقاً، وأيضاً من خلال زيادة مشاركة جهات مختلفة من الجهات صاحبة المصلحة، وذلك بوسائل منها عقد ندوتين عامتين والمنتدى العالمي للسلع الأساسية.
    Elle s'est déclarée en faveur de la participation de la CNUCED à la réforme < < Une ONU > > et a demandé aux donateurs de garantir à la CNUCED un financement suffisant pour que son avenir soit assuré. UN وأيدت مشاركة الأونكتاد في عملية الإصلاح في إطار مبادرة " أمم متحدة واحدة " . وأخيراً، طلبت من الجهات المانحة ضمان التمويل اللازم لعمليات الأونكتاد في المستقبل.
    Dans ce domaine comme dans d'autres, la participation de la CNUCED à l'après-Doha ne saurait en aucune façon être interprétée comme préjugeant des décisions qui seraient prises à la cinquième Réunion ministérielle de l'OMC en 2003. UN وينبغي في هذا المجال، كما في غيره، عدم تفسير مشاركة الأونكتاد في عملية ما بعد مؤتمر الدوحة بأي شكل من الأشكال على أساس أنها حكم مسبق على نتائج القرارات التي سيتخذها وزراء الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية في الاجتماع الوزاري الخامس في عام 2003.
    Plusieurs représentants ont noté la participation de la CNUCED à des activités nationales dans le cadre de l'initiative < < Unis dans l'action > > et en tant qu'organisme coordonnateur du Groupe interinstitutions des Nations Unies sur le commerce et les capacités productives. UN 11- ولاحظ عدة مندوبين مشاركة الأونكتاد في أنشطة قطرية في إطار مبادرة " توحيد الأداء " ومن خلال اضطلاعه بدور الوكالة المنسقة للمجموعة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية.
    Tout en étant conscient de l'importance de la participation de la CNUCED à cette réunion, le Comité consultatif estime que la CNUCED devrait absorber les frais de voyage des membres de son personnel, sachant que la réunion spéciale de haut niveau du Conseil est un événement annuel auquel elle participe régulièrement. UN ١٣ - ورغم الإقرار بأهمية مشاركة الأونكتاد في الاجتماع، ترى اللجنة الاستشارية مع ذلك أن الأونكتاد ينبغي أن يتحمل تكاليف سفر موظفيه، نظرا لأن الاجتماع الخاص الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي هو حدث سنوي يشارك فيه الأونكتاد بصورة منتظمة.
    la participation de la CNUCED à ce processus a notamment consisté en contributions effectives aux chapitres EDIC sur l'investissement et la facilitation du commerce dans trois pays africains, à savoir le Bénin, le Tchad et le Rwanda. UN وشملت مشاركة الأونكتاد في عملية الدراسات التشخيصية بشأن التكامل التجاري إسهامات هامة في فصول الدراسات المتعلقة بالاستثمار وتيسير التجارة في البلدان الأفريقية التالية: بنن وتشاد ورواندا().
    À cet égard, de nombreux représentants avaient l'espoir que la nouvelle initiative multiinstitutions < < Aide pour le commerce > > et la participation de la CNUCED à la mise en œuvre de ce programme seraient utiles. UN وفي هذا الصدد، أعرب مندوبون كثيرون عن تفاؤلهم إزاء مساهمة مبادرة " المعونة من أجل التجارة " الجديدة المشتركة بين وكالات متعددة وإزاء مشاركة الأونكتاد في تنفيذ برنامج " المعونة من أجل التجارة " .
    35. Le représentant de la République islamique d'Iran a estimé que le rôle de la CNUCED dans le suivi des conférences des Nations Unies était essentiel, et il s'est félicité de la participation de la CNUCED à la Réunion de haut niveau. UN 35- وقال ممثل جمهورية إيران الإسلامية إن دور الأونكتاد في متابعة مؤتمرات الأمم المتحدة هو دور بالغ الأهمية، ولذلك فإنه يرحب بمشاركة الأونكتاد في الاجتماع الرفيع المستوى.
    Le représentant de la République islamique d'Iran a estimé que le rôle de la CNUCED dans le suivi des conférences des Nations Unies était essentiel, et il s'est félicité de la participation de la CNUCED à la Réunion de haut niveau. UN 35 - وقال ممثل جمهورية إيران الإسلامية إن دور الأونكتاد في متابعة مؤتمرات الأمم المتحدة هو دور بالغ الأهمية، ولذلك فإنه يرحب بمشاركة الأونكتاد في الاجتماع الرفيع المستوى.
    Le représentant de la République islamique d'Iran a estimé que le rôle de la CNUCED dans le suivi des conférences des Nations Unies était essentiel, et il s'est félicité de la participation de la CNUCED à la réunion de haut niveau. UN 35 - وقال ممثل جمهورية إيران الإسلامية إن دور الأونكتاد في متابعة مؤتمرات الأمم المتحدة هو دور بالغ الأهمية، ولذلك فإنه يرحب بمشاركة الأونكتاد في الاجتماع الرفيع المستوى.
    Parallèlement à l'avancement des travaux relatifs au Cadre intégré renforcé, l'UE se félicitait de la participation de la CNUCED à la mise en œuvre de l'initiative d'aide au commerce et collaborerait avec le secrétariat à une définition plus précise du rôle que la CNUCED jouerait pour aider les PMA à participer au Cadre intégré. UN وعلى ضوء التقدم المحرَز بصدد " الإطار المتكامل المعزَّز " ، رحب الاتحاد الأوروبي بمشاركة الأونكتاد في عملية تنفيذ مبادرة " المعونة من أجل التجارة " ، وسوف يعمل مع الأمانة على تحديد دور الأونكتاد في المستقبل تحديداً أوضح في دعم مشاركة أقل البلدان نمواً في الإطار المتكامل.
    Rapports au Conseil du commerce et du développement sur la participation de la CNUCED à l'exécution du nouvel Ordre du jour (annuels); étude analytique des progrès obtenus en matière de développement soutenu et durable; étude analytique sur le commerce, les produits de base et la diversification; et rapport annuel à l'Assemblée générale sur la crise économique en Afrique. UN وثائق الهيئات التداولية ـ تقديم تقارير الى مجلس التجارة والتنمية عن مساهمة اﻷونكتاد في البرنامج الجديد )سنويا(؛ وإجراء دراسة تحليلية عن تحقيق النمو المضطرد والمستدام؛ وإجراء دراسة تحليلية عن التجارة والسلع اﻷساسية والتنويع؛ وتقديم تقرير سنوي الى الجمعية العامة عن الحالة الاقتصادية الحرجة في افريقيا.
    21. Les délégations se sont félicitées de la participation de la CNUCED à l'initiative < < Unis dans l'action > > et de son rôle, en tant qu'institution chef de file du Groupe interinstitutions des Nations Unies sur le commerce et la capacité productive, pour faciliter l'accès à de nouveaux mécanismes de financement dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. UN 21- وأعربت الوفود كذلك عن تقديرها لمشاركة الأونكتاد في مبادرة " توحيد الأداء " ولدوره، بوصفه الوكالة الرئيسية في المجموعة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية، في الوصول إلى آليات تمويل جديدة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد