ويكيبيديا

    "la participation de tous les états membres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاركة جميع الدول الأعضاء
        
    • لجميع الدول اﻷعضاء
        
    • بمشاركة جميع الدول الأعضاء
        
    la participation de tous les États Membres permettrait certainement de mettre en œuvre des mécanismes de mobilisation de ressources additionnelles durables, prévisibles et efficaces. UN ومن المؤكد أن مشاركة جميع الدول الأعضاء ستؤدي إلى تعبئة موارد إضافية بشكل مستدام ويمكن التنبؤ به ويتسم بالفعالية.
    Le processus doit être inclusif et transparent et permettre la participation de tous les États Membres et de toutes les parties prenantes. UN ويجب أن تكون تلك العملية شاملة وشفافة، وتكفل مشاركة جميع الدول الأعضاء والأطراف المؤثرة.
    Pour les relever efficacement, il faut la participation de tous les États Membres. UN وهي تتطلب مشاركة جميع الدول الأعضاء لكي تتصدى لها بفعالية.
    La délégation turque est d'accord avec le principal objectif du projet de résolution : établir un processus consultatif officieux ouvert à la participation de tous les États Membres de l'ONU. UN ووفدي يتفق مع القصد اﻷساسي من مشروع القرار هذا الذي يتـــوخى إنشـــاء عمليــة استشارية غير رسمية مفتوحــة العضوية لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Le Conseil devrait favoriser la participation de tous les États Membres, ce qui l'aidera à prendre des décisions équilibrées et appropriées. UN ويتعين على المجلس أن يتكفل بمشاركة جميع الدول الأعضاء بصورة شاملة، مما يساعده على اتخاذ قرارات متوازنة وملائمة.
    Il est suggéré que la participation de tous les États Membres rendrait les examens plus crédibles. UN وطُرحت اقتراحات مفادها أن مشاركة جميع الدول الأعضاء من شأنها أن تمنح الاستعراضات مصداقية أكبر.
    la participation de tous les États Membres de l'ONU sera certainement nécessaire pour que nous aboutissions, au cours de la prochaine session, aux résultats concrets qu'il nous faut obtenir. UN وإن مشاركة جميع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة ستكون بالتأكيد ضرورية حتى نتمكن من إحراز النتائج الملموسة المطلوبة في الدورة التالية.
    Si nous voulons que les opérations de maintien de la paix obtiennent les résultats qu'elles méritent, des mandats clairs, crédibles et réalisables sont absolument nécessaires, de même que la participation de tous les États Membres grâce à leurs contributions en personnel. UN وإذا أُريد لعمليات حفظ السلام أن تحقق النتائج التي تستحقها، لا بد من وجود ولايات واضحة وموثوقة وقابلة للتحقيق، شأنها شأن مشاركة جميع الدول الأعضاء من خلال المساهمة بالأفراد.
    De cette manière, la participation de tous les États Membres au processus préparatoire qui va s'engager et à la réunion internationale de Maurice est essentielle pour réaliser nos aspirations au développement. UN وبالتالي، فإن مشاركة جميع الدول الأعضاء في العملية التحضيرية المقبلة وفي الاجتماع الدولي في موريشيوس أمر أساسي لتحقيق تطلعاتنا الإنمائية.
    Nous espérons qu'à sa présente session l'Assemblée général donnera suite à ces recommandations et adoptera une résolution qui permettra de poursuivre les discussions dans un cadre multilatéral avec la participation de tous les États Membres. UN ونأمل في أن تتابع الجمعية العامة في دورتها الحالية تلك التوصية وأن تتخذ قرارا يمكِّن من مواصلة النقاش في جو متعدد الأطراف مع الاستفادة من مشاركة جميع الدول الأعضاء.
    9. Encourage la participation de tous les États Membres aux préparatifs menés par la Commission et la fourniture d'une assistance à cet égard aux pays les moins avancés afin d'œuvrer activement à la réalisation des objectifs et buts de la session extraordinaire, et invite les États Membres et d'autres donateurs à fournir des ressources extrabudgétaires à cette fin; UN 9 - تشجع مشاركة جميع الدول الأعضاء في العمل التحضيري الذي تضطلع به اللجنة وتقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا في هذا الشأن، بغية العمل بنشاط على تحقيق أهداف الدورة الاستثنائية وغاياتها، وتدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة إلى توفير موارد من خارج الميزانية لهذا الغرض؛
    6. Prie le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement de lui présenter des solutions permettant de garantir la participation de tous les États Membres, en particulier des pays en développement, à l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement, compte tenu du caractère universel de celle-ci; UN " 6 - تطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقدم خيارات تكفل مشاركة جميع الدول الأعضاء مشاركة كاملة في جمعية الأمم المتحدة للبيئة، لا سيما البلدان النامية، وذلك بالنظر إلى طابعها العالمي؛
    9. Encourage la participation de tous les États Membres aux préparatifs menés par la Commission et la fourniture d'une assistance à cet égard aux pays les moins avancés afin d'œuvrer activement à la réalisation des objectifs et buts de la session extraordinaire, et invite les États Membres et d'autres donateurs à fournir des ressources extrabudgétaires à cette fin; UN 9 - تشجع مشاركة جميع الدول الأعضاء في العمل التحضيري الذي تضطلع به اللجنة وتقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا في هذا الشأن، بغية العمل بنشاط على تحقيق أهداف الدورة الاستثنائية وغاياتها، وتدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة إلى توفير موارد من خارج الميزانية لهذا الغرض؛
    6. Prie le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement de lui présenter des solutions permettant de garantir la participation de tous les États Membres, en particulier des pays en développement, à l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement, compte tenu du caractère universel de celle-ci; UN 6 - تطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقدم خيارات تكفل مشاركة جميع الدول الأعضاء مشاركة كاملة في جمعية الأمم المتحدة للبيئة، لا سيما البلدان النامية، وذلك بالنظر إلى طابعها العالمي؛
    9. Encourage la participation de tous les États Membres aux préparatifs menés par la Commission et la fourniture d'une assistance à cet égard aux pays les moins avancés afin d'œuvrer activement à la réalisation des objectifs et buts de la session extraordinaire, et invite les États Membres et d'autres donateurs à fournir des ressources extrabudgétaires à cette fin; UN 9 - تشجع مشاركة جميع الدول الأعضاء في العمل التحضيري الذي تضطلع به اللجنة وتقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا في هذا الشأن، بغية العمل بنشاط على تحقيق أهداف الدورة الاستثنائية وغاياتها، وتدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة إلى توفير موارد من خارج الميزانية لهذا الغرض؛
    9. Encourage la participation de tous les États Membres aux préparatifs menés par la Commission et la fourniture d'une assistance à cet égard aux pays les moins avancés afin d'œuvrer activement à la réalisation des objectifs et buts de la session extraordinaire, et invite les États Membres et d'autres donateurs à fournir des ressources extrabudgétaires à cette fin; UN 9 - تشجع مشاركة جميع الدول الأعضاء في العمل التحضيري الذي تضطلع به اللجنة وتقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا في هذا الشأن، بغية العمل بنشاط على تحقيق أهداف الدورة الاستثنائية وغاياتها، وتدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة إلى توفير موارد من خارج الميزانية لهذا الغرض؛
    g) La plénière, qui devrait être l'organe de prise de décisions de la plate-forme, devrait être ouverte à la participation de tous les États Membres de l'ONU et des organisations régionales d'intégration économique. UN (ز) ينبغي أن تكون الجلسة العامة، والتي ينبغي أن تكون هيئة صنع قرارات المنبر، مفتوحة أمام مشاركة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأمام المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي.
    Il importe de garantir la transparence et la participation de tous les États Membres aux débats sur la possibilité de promouvoir le déploiement rapide. UN ومن المهم في أي مناقشات تتعلق بتعزيز القدرة على الانتشار السريع أن يكفل إجراؤها بأسلوب شفاف ويفتح باب الاشتراك فيها لجميع الدول اﻷعضاء.
    Contrairement à la Commission des stupéfiants, dont la composition est limitée, l'organe préparatoire pourrait être ouvert à la participation de tous les États Membres et des observateurs, conformément à la pratique établie. UN وخلافا للجنة المخدرات، ذات العضوية المحدودة، يمكن لجميع الدول اﻷعضاء وللمراقبين أن يشاركوا في الهيئة التحضيرية، وفقا للعرف الجاري.
    12. Confirme que la session extraordinaire sera ouverte à la participation de tous les États Membres de l’Organisation des Nations Unies, membres des institutions spécialisées et observateurs, conformément à la pratique établie de l’Assemblée générale Voir résolution 52/100 de l’Assemblée générale, par. 46. UN " ١٢ - تؤكد أن المشاركة في الدورة الاستثنائية ستكون مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وﻷعضاء الوكالات المتخصصة وللمراقبين، وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة)٦(؛
    Des propositions concrètes appropriées sur cette question devraient être élaborées avec la participation de tous les États Membres intéressés. UN ويجب الخروج بمقترحات محددة ومناسبة بخصوص هذه المسألة بمشاركة جميع الدول الأعضاء المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد