ويكيبيديا

    "la participation des enfants aux conflits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اشتراك اﻷطفال في المنازعات
        
    • إشراك الأطفال في النزاعات
        
    • باشتراك الأطفال في النزاعات
        
    • اشتراك الأطفال في النزاعات
        
    • باشتراك اﻷطفال في المنازعات
        
    • اشتراك الأطفال في الصراعات
        
    • إشراك اﻷطفال في المنازعات
        
    • إشراك الأطفال في الصراع
        
    • لاشتراك الأطفال في النزاعات
        
    • بإشراك الأطفال في النزاعات
        
    • بإشراك الأطفال في الصراعات
        
    • باشتراك الأطفال في الصراعات
        
    • إشراك اﻷطفال في الصراعات
        
    Question d'un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la participation des enfants aux conflits armés UN مسألة وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة
    Projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la participation des enfants aux conflits armés UN مشروع البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة
    Commission des droits de l'homme - Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la participation des enfants aux conflits armés [décision 1999/249 du Conseil économique et social] UN لجنة حقوق الإنسان، الفريق العامل المعني بوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المســلحة [مقــرر المجلــس الاقتصادي والاجتماعي 1999/249]
    Il demeure toutefois préoccupé par le faible niveau de connaissance de la population concernant le droit international humanitaire et les droits de l'enfant en général, et le Protocole facultatif concernant la participation des enfants aux conflits armés en particulier. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء تدني مستوى الوعي في البلد بالقانون الإنساني الدولي وحقوق الطفل عموماً، وبالبروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة، على وجه الخصوص.
    Les Etats doivent ratifier et appliquer de bonne foi le Protocole facultatif de la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la participation des enfants aux conflits armés. UN ينبغي أن تصدق الدول على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة وتنفذه بحسن نية.
    Il a participé aux négociations qui se sont déroulées dans le cadre du Groupe de travail chargé de préparer un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la participation des enfants aux conflits armés. UN وذكر أن العراق شارك في المداولات التي أجراها الفريق العامل المعني بإعداد مشروع بروتوكول اختياري ملحق باتفاقية حقوق الطفل فيما يتعلق باشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة.
    Le Mozambique sait gré au Conseil de sécurité de l'attention qu'il a accordée à la question de la participation des enfants aux conflits armés et l'engage à poursuivre ses efforts. UN وتعرب موزامبيق عن امتنانها لمجلس الأمن لاهتمامه بمسألة اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة وتحثه على مواصلة جهوده.
    Les ONG, les groupes religieux et les institutions de la société civile en général ont un rôle important à jouer pour mettre en place un cadre éthique caractérisant comme inacceptable la participation des enfants aux conflits armés. UN وللمنظمات غير الحكومية والجماعات الدينية والمجتمع المدني بوجه عام أدوار هامة في وضع اﻷطر اﻷخلاقية التي تصف إشراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة بأنه أمر غير مقبول.
    Dans le cas des enfants touchés par les conflits armés, la signature du Protocole provisoire sur la participation des enfants aux conflits armés est encourageante, mais ne suffit pas à résoudre le problème. UN 71 - وفي حالة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح، فإن التوقيع على البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح، يعد أمرا مشجعا، لكنه ليس كافيا لمعالجة المشكلة.
    Conscients également de la nécessité de prendre en considération les causes économiques, sociales et politiques profondes de la participation des enfants aux conflits armés, UN وإذ لا يغيب عن بالها ضرورة مراعاة الأسباب الجذرية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية لاشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة،
    Question d'un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la participation des enfants aux conflits armés UN مسألة وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة
    1. Question d'un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la participation des enfants aux conflits armés UN ١- مسألة وضع مشروع أولي لبروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بصدد اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة
    1995/37. Question d'un projet de protocole facultatif à concernant la participation des enfants aux conflits armés UN ١٩٩٥/٣٧ - مسألة وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة
    Les formes et caractéristiques des conflits armés contemporains, décrites par Graça Machel dans son étude sur l'impact des conflits armés sur les enfants, font qu'il importe encore plus d'empêcher la participation des enfants aux conflits armés. UN إن نماذج وخصائص النزاعات المسلحة المعاصرة، كما وصفتها غراكا ماشل في دراستها عن تأثير المنازعات المسلحة على اﻷطفال، تجعل من المهم للغاية منع اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة.
    1. World Vision International (WVI) recommande au Malawi de ratifier sans tarder le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant sur la participation des enfants aux conflits armés. UN 1- أوصت المنظمة الدولية للرؤية العالمية ملاوي بالتعجيل بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بِشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    :: Continuer à plaider en faveur de la ratification, de l'harmonisation et de l'application des textes relatifs aux droits de l'homme qui ont une incidence directe sur la consolidation de la paix, et en particulier du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, et concernant la participation des enfants aux conflits armés UN :: مواصلة الدعوة إلى التصديق على نصوص حقوق الإنسان التي لها صلة مباشرة ببناء السلام ومواءمتها وتطبيقها، من قبيل البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة على وجه الخصوص
    En outre, le HCR a encouragé l'inclusion de dispositions favorables aux réfugiés dans les instruments des droits de l'homme, tout récemment dans le contexte du projet de Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'homme sur la participation des enfants aux conflits armés. UN وعلاوة على ذلك، شجعت المفوضية على إدراج نصوص لصالح اللاجئين في صكوك حقوق الإنسان، وكانت أحدث خطوات هذا التشجيع في سياق مشروع البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل والخاص باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Chargée de la supervision du suivi des rapports périodiques universels liés à la Convention relative aux droits de l'enfant et au Protocole facultatif y relatif sur la participation des enfants aux conflits armés UN القيام بمهام الإشراف والمتابعة فيما يتعلق بالتقارير الوطنية الدورية المتصلة باتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة
    Rapport du groupe de travail chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la participation des enfants aux conflits armés, sur sa deuxième session UN تقرير الفريق العامل المعني بوضع مشروع برتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل يتعلق باشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة عن دورته الثانية
    Le Venezuela s'oppose à la participation des enfants aux conflits armés et sa législation fixe à 18 ans l'âge minimum de l'enrôlement dans les forces armées et de la participation à des conflits armés. UN إن فـنــزويلا تعترض على اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة، ويحدد تشريعها الحد الأدنى لسنّ الانخراط في القوات المسلحة والاشتراك في الصراعات المسلحة بـ 18 سنة.
    Pour conclure, Sri Lanka est favorable à l'idée de l'élaboration d'un protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la participation des enfants aux conflits armés. UN وفي ختام كلمته، قال إن سري لانكا تؤيد فكرة وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة.
    L'Iraq est partie à la Convention sur les droits de l'enfant dont les principes ont été incorporés à sa nouvelle constitution. Une commission a recommandé l'accession de l'Iraq aux deux protocoles additionnels sur la participation des enfants aux conflits armés, la vente des enfants, la prostitution infantile et la pornographie. UN وقال إن العراق يعتبر طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل، التي أُدرجت مبادئها في الدستور العراقي الجديد؛ وقد أوصت لجنة بانضمام العراق إلى البروتوكولين الاختياريين بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح وبيع الأطفال، وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال.
    Conscients également de la nécessité de prendre en considération les causes économiques, sociales et politiques profondes de la participation des enfants aux conflits armés, UN وإذ لا يغيب عن بالها ضرورة مراعاة الأسباب الجذرية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية لاشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة،
    À cet égard, l'État de Palestine a adhéré à la Convention relative aux droits des enfants et à son Protocole facultatif sur la participation des enfants aux conflits armés. UN وفي هذا الصدد فإن دولة فلسطين انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الإضافي المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Se félicitant de l'entrée en vigueur du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant sur la participation des enfants aux conflits armés, UN وإذ يرحب بكون البروتوكـول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل، المتعلق بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة، قد دخل حيز النفاذ،
    Le Canada a été le premier pays à ratifier le Protocole facultatif concernant la participation des enfants aux conflits armés. UN وذكر أن كندا كانت أول بلد يصدق على البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    la participation des enfants aux conflits armés et ses conséquences désastreuses méritent une attention particulière et appellent une action de la part de la communauté internationale. UN إن إشراك اﻷطفال في الصراعات المسلحة والنتائج المدمرة المترتبة عليه، تتطلب اهتماما وعملا خاصــا من جانب المجتمــع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد