ويكيبيديا

    "la participation des femmes autochtones à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاركة نساء الشعوب الأصلية في
        
    • مشاركة نساء السكان الأصليين في
        
    L'Instance permanente félicite le FNUAP d'avoir mis l'accent sur la participation des femmes autochtones à ses programmes. UN 59 - ويثني المنتدى الدائم على صندوق الأمم المتحدة للسكان لتشديده على مشاركة نساء الشعوب الأصلية في برامجه.
    iv) Accroître la participation des femmes autochtones à la prise des décisions et à la gouvernance; UN ' 4` زيادة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في صنع القرار والإدارة؛
    93. Concernant l'augmentation de la participation des femmes autochtones à l'économie chilienne, il faut souligner les éléments suivants: UN 93- ترد فيما يلي المعلومات التي تبيّن ارتفاع مشاركة نساء الشعوب الأصلية في الاقتصاد الشيلي:
    L'Instance permanente a en outre engagé les États à prévoir des mesures spécifiques visant à accroître la participation des femmes autochtones à leurs propres processus de développement; UN ودعا المنتدى الدائم أيضا الدول إلى وضع تدابير محددة ترمي إلى تعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية في عملياتها الإنمائية()؛
    Il a demandé aux fonctionnaires d'explorer des mesures pour accroître la participation des femmes autochtones à l'économie, particulièrement dans le domaine de l'entrepreneurship. UN وصدرت تعليمات إلى المسؤولين باستكشاف التدابير الكفيلة بزيادة مشاركة نساء السكان الأصليين في الاقتصاد ولا سيما تنظيم المشاريع.
    Un groupe de 650 hommes et femmes se sont engagés dans une réflexion collective sur l'équité entre les sexes, contribuant ainsi à réduire la violence et à accroître la participation des femmes autochtones à la gestion des organisations locales60. UN وشارك ما مجموعه 650 رجلا وامرأة في عملية تفكير جماعي بهدف كفالة العدل بين الجنسين، مما كان له أثر إيجابي في الحد من العنف وزيادة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في إدارة المنظمات المحلية(60).
    Des mesures doivent être prises en vue de renforcer les formes autochtones de gouvernance, de promouvoir la participation des femmes autochtones à la prise de décisions et la participation des jeunes à la vie politique, d'améliorer l'accès des femmes, des jeunes et des enfants aux technologies de l'information et de la communication et de promouvoir l'emploi des jeunes. UN ويلزم اتخاذ تدابير لتعزيز أشكال حكم الشعوب الأصلية، وتعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية في صنع القرار، ومشاركة الشباب في الحياة السياسية، وتحسين إمكانية حصول النساء والشباب والأطفال على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وتعزيز فرص الشباب في الحصول على عمل.
    Les États, les organisations internationales, les peuples autochtones et autres entités ayant compétence décisionnelle doivent faciliter la participation des femmes autochtones à leurs activités et veiller à ce que celles qui le souhaitent puissent participer sans difficulté particulière à la prise de décisions. UN 79 - وينبغي أن تسعى الدول والمنظمات الدولية، والشعوب الأصلية وغيرها من هيئات صنع القرار إلى تيسير مشاركة نساء الشعوب الأصلية في أنشطتها وأن تعزز فرصها للتغلب على الصعوبات التي تواجهها نساء الشعوب الأصلية اللاتي يحاولن المشاركة في صنع القرار.
    Aux Caraïbes, UNIFEM a apporté son appui à des études sur la situation des femmes autochtones et sur l'importance de la terre pour les peuples autochtones, qui ont conduit à l'adoption d'un accord qui favorise la participation des femmes autochtones à l'exécution des stratégies nationales de développement, leur reconnaît des droits fonciers et facilite leur accession au crédit et aux ressources productives. UN 31 - وفي منطقة البحر الكاريبي، قدم الصندوق الدعم لإجراء دراسات عن حالة نساء الشعوب الأصلية وأهمية الأرض للشعوب الأصلية أفضت إلى اتفاق على دعم مشاركة نساء الشعوب الأصلية في استراتيجيات التنمية الوطنية، والاعتراف بحقوقهن فيما يتعلق بالأرض وتيسير وصولهن إلى الائتمان والموارد الإنتاجية.
    En 2007, la Colombie-Britannique a financé la participation des femmes autochtones à des consultations et à d'autres initiatives, y compris le National Aboriginal Women's Summit de 2007, une série de tables rondes régionales et une discussion entre des femmes autochtones et le ministre responsable de la situation de la femme afin d'informer le Gouvernement des questions prioritaires et émergentes touchant les femmes autochtones. UN في سنة 2007، قدمت كولومبيا البريطانية تمويلاً لدعم مشاركة نساء الشعوب الأصلية في مشاورات ومبادرات أخرى، من بينها مؤتمر القمة الوطني لنساء الشعوب الأصلية لسنة 2007، وسلسلة من مؤتمرات المائدة المستديرة الإقليمية وحوار نساء الشعوب الأصلية مع الوزير المسؤول عن المسائل النسائية، لإسداء المشورة إلى الحكومة بشأن أولويات نساء الشعوب الأصلية والمسائل الناشئة التي تهمهن.
    De même, le Programme pour la reconstruction et le développement du Quiché (PRODERQUI), au Guatemala, comptait parmi ses principaux objectifs la participation des femmes autochtones à la reconstruction du tissu communautaire après la guerre civile. UN وعلى غرار ذلك، اعتبر مشروع إعادة بناء كيشيه (Quiché) وتنميتها، في غواتيمالا، مشاركة نساء الشعوب الأصلية في إعادة بناء وحدة المجتمع المحلي في أعقاب الحرب الأهلية أحد أهدافه الرئيسية.
    Veuillez indiquer si le Bureau interinstitutionnel pour les femmes autochtones relevant du Ministère de la promotion de la femme ou d'autres groupes de femmes ont participé à ces tables rondes et quelles actions sont prévues pour promouvoir la participation des femmes autochtones à la prise de décisions et à la définition de politiques pour combattre la pauvreté. UN يرجى توضيح ما إذا كان المكتب المؤسسي للمرأة الأصلية المنشأ في وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية و/أو المجموعات النسائية الأخرى قد شاركت في هذا المكتب والإفادة عن الإجراءات المتوخاة لتشجيع مشاركة نساء الشعوب الأصلية في صنع القرارات وتحديد السياسات الخاصة بمكافحة الفقر.
    2. Encourage les États à appuyer la participation des femmes autochtones à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio +20) et à la réunion de haut niveau intitulée < < Conférence mondiale sur les peuples autochtones > > que l'Assemblée générale doit tenir en 2014; UN 2 - تشجع الدول على دعم مشاركة نساء الشعوب الأصلية في مؤتمر الأممالمتحدةللتنمية المستدامة المعروف أيضا باسم ريو+20 واجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى الذي سيطلق عليه اسم المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، الذي سيُعقد في عام 2014،
    Le Fonds a tenu des consultations étroites avec des organisations de femmes autochtones participant à la première foire mondiale des femmes autochtones fabriquant des objets d'art, qui se tiendra à Tijuana au Mexique en avril 2006. Les consultations visaient à favoriser la participation des femmes autochtones à ladite foire. UN 4 - ظل الصندوق في حالة تشاور وثيق مع منظمات نساء الشعوب الأصلية المشاركة في السوق العالمي الأول لفنون نساء الشعوب الأصلية، الذي سيعقد في تيخوانا (بالمكسيك) في نيسان/أبريل 2006، بغية دعم مشاركة نساء الشعوب الأصلية في هذا السوق.
    17. Expliquer de façon détaillée dans quelle mesure la participation des femmes autochtones à l'activité économique de l'État partie a augmenté, et décrire la teneur des accords interinstitutionnels qui ont été signés en faveur des femmes autochtones chefs de famille (CEDAW/C/CHL/5-6, par. 34 à 43). UN 17- يرجى تقديم معلومات مفصلة عن مدى زيادة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في اقتصاد الدولة الطرف وعن محتوى الاتفاقات المشتركة بين الوكالات بشأن نساء الشعوب الأصلية اللائي يُعلن أسراً معيشية (CEDAW/C/CHL/5-6، الفقرات 34-43).
    Le Mexique a accueilli avec satisfaction les informations données par le Guyana concernant les droits de propriété foncière des communautés autochtones, et a demandé un complément d'information sur les mesures à prendre pour assurer la participation des femmes autochtones à la vie politique. UN وأشادت المكسيك بالمعلومات التي قدمتها غيانا بشأن حقوق جماعات السكان الأصليين في تملك الأراضي، وطلبت مزيداً من المعلومات عن الجهود التي يعتزم بذلها لضمان مشاركة نساء السكان الأصليين في العمليات السياسية.
    Le Plan national contre la discrimination, adopté par le décret No. 1086/2005 du 8 septembre 2005 conformément aux engagements pris lors de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, encourage la participation des femmes autochtones à la vie communautaire et publique. UN 35 - وأضاف أن الخطة الوطنية لمكافحة التمييز، التي تم اعتمادها بموجب المرسوم رقم 1086/2005 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2005، وفقا للالتزامات المقدمة في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، تعزز مشاركة نساء السكان الأصليين في المجتمع والحياة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد